Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Could you please translate this??
1.       Mary83
178 posts
 19 Jul 2006 Wed 11:09 am

2.       patience
0 posts
 19 Jul 2006 Wed 11:42 am

do you think that i can be offended in anyway against this sweet smile my reply to your "are you studying?" question will be a little like a CV.. i have studied Electrical engineering at Yıldız Teknik Üniversitesi. after graduation i had my master degree on Management and after that i had my army service. after that i turned back to work at our family firm but we are having some issues between me and my father in the firm. so now there is a possibility that i will be transfered to another french based firm i know the answer took a bit longer than you expected but actually this was the brief version of my answer. when i was studying at Yıldız Üni, i dropped school and went abroad for my MBA blah blah. i tried to give a very brief answer to your question.
i dont really like crossing mails a lot. i like having conversations more. this feels more like using a telegraph form in the old days, like "i have been graduated from the uni stop and started my MBA degree stop"
anyway.. are you studying Tulin? do you use MSN? my MSN account is onurerr@hotmail.com . i hope your answer will come soon for the sake of this smile
take care.. bye..

--

hi i hope you havent been offended that my reply is a bit late.
are you studying?

Quoting Mary83:

Merhaba!!!
I was wondering if someone could please translate this text i have...its pretty long i know, but it is a bit urgent....Many thanks in advanceto the translator and all my appreciation !!!

Kusurabakmak gibi sence bi sansim var bu tatli gulumsemeye karsi Okuyomusun sorusuna cevabim biraz cv yazarmis gibi olucak ; yildiz teknik elektrik muhendisligi mezunuyum bittikten sonra isletme yuksek lisansi yaptim onuda bitirdikten sonra askere gittim sonra donunce aile sirketine geri dondum calismaya ama ben pek anlasimiyorum sirket icinde babayla o yuzden su aralar bir fransiz firmasina gecme durumum var cevap biraz uzun oldu soruna aslinda bu ozet hali yildizda okurken koulu uzattim yurtdisina ciktim yuksek lisana gectim falan olabildigince ozet gecmeye calistim sana ,
aslinda mail olayini pek sevmem karsilikli konusmak daha cekici bu biraz eski telgraflar gibi oluyo ; okulu bitirdim stop , yukseklisansa basladim stop gibi
sen okuyomusun tulin? msn kullaniyomusun? benim msn im onurerr@hotmail.com . gorusmek uzere umarim cevabin gec gelmez bu gusel gulumsemenin hatrina kendine iyi bak gorusuruz


selam cevap biraz geý oldu ama kusura bakmaokuyomusun??


3.       Mary83
178 posts
 19 Jul 2006 Wed 12:21 pm

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented