Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Beni birakip gitme
1.       Kelebek84
8 posts
 18 Jan 2016 Mon 10:24 pm

Beni birakip gitme

özledim seni çok
bekledim yollar覺n覺
görmedim çoktan o gözlerini
bekledim seni deli gibi

arad覺m bulamad覺m
sordum çabalad覺m
bunald覺m kanad覺m
sensiz

beni birakip gitme
yar覺n覺m dünüm ruhum feda sana
beni silme gel gözyalar覺m覺 sil

biliyorum hatal覺y覺m
sevdal覺 yaral覺y覺m
kilitlendim affet
ak覺n beni susturuyor

hosgör bu kör kalbimi
gel gör bu halimi
kanayan gönlüm
unutuyor baharfini

arad覺m bulamad覺m
sordum çabalad覺m
bunald覺m kanad覺m
sensiz

beni birakip gitme
yar覺n覺m dünüm ruhum feda sana
beni silme gel gözyalar覺m覺 sil...

2.       peyote
101 posts
 18 Jan 2016 Mon 11:59 pm

for songs you can google the song name and the words translation english and might find like the link below

Quoting Kelebek84

Beni birakip gitme

özledim seni çok
bekledim yollar覺n覺
görmedim çoktan o gözlerini
bekledim seni deli gibi

arad覺m bulamad覺m
sordum çabalad覺m
bunald覺m kanad覺m
sensiz

beni birakip gitme
yar覺n覺m dünüm ruhum feda sana
beni silme gel gözyalar覺m覺 sil

biliyorum hatal覺y覺m
sevdal覺 yaral覺y覺m
kilitlendim affet
ak覺n beni susturuyor

hosgör bu kör kalbimi
gel gör bu halimi
kanayan gönlüm
unutuyor baharfini

arad覺m bulamad覺m
sordum çabalad覺m
bunald覺m kanad覺m
sensiz

beni birakip gitme
yar覺n覺m dünüm ruhum feda sana
beni silme gel gözyalar覺m覺 sil...

do go .. Do not leave me

I miss you so much
I wait you in the streets
I have not seen you eyes since a long time
I wait like crazy

I search but found nothing
I asked and got tired
suffocated and bled
without you

do go .. Do not leave me
my past and future and my soul are all yours
do not erase me .. Come wipe off my tears
do go .. Do not leave me
my past and future and my soul are all yours
do not erase me .. Come wipe off my tears

I know it was my fault
I am wounded by my love
forgive my being close up and jealousy
your love shut me up

you got me used to be blind-hearted
come see how I am now
my bleeding heart
forgetting even the initials

I search but found nothing
I asked and got tired
suffocated and bled
without you

do go .. Do not leave me
my past and future and my soul are all yours
do not erase me .. Come wipe off my tears
do go .. Do not leave me
my past and future and my soul are all yours
do not erase me .. Come wipe off my tears

 

3.       Henry
2586 posts
 19 Jan 2016 Tue 12:21 am

Translations can often have errors

my thoughts ....

Gitme (imperative) = don´t go

Beni b覺rak覺p gitme = don´t go and leave me

peyote liked this message
4.       peyote
101 posts
 19 Jan 2016 Tue 12:35 am

 

Quoting Henry

Translations can often have errors

my thoughts ....

Gitme (imperative) = don´t go

Beni b覺rak覺p gitme = don´t go and leave me

 

I agree Henry they can have lots of mistakes , the same can occur here too. But when someone just has idle curiosity about a song and is not really learning the language a few semantic errors will be fine enough for them. If they were interested in the grammar aspects of it they might of tried to translate a few lines and than asked for help and corrections.



Edited (1/19/2016) by peyote

Henry liked this message
5.       Kelebek84
8 posts
 19 Jan 2016 Tue 12:20 pm

Actually, I never asked for a translation, I just wanted to share it here, but I put it into a wrong forum topic.

Peace and cheers!

peyote and Henry liked this message
6.       Henry
2586 posts
 19 Jan 2016 Tue 01:18 pm

 

Quoting Kelebek84

Actually, I never asked for a translation, I just wanted to share it here, but I put it into a wrong forum topic.

Peace and cheers!

 

No problem. I hadn´t even noticed you didn´t request a translation. A lot of people request song translations, so it was unusual for someone just to share Turkish lyrics. Neyse Smile

 

Kelebek84 liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Help me to try to translate this phrase
Frankosevreze: Hi friends i was trying to translate this phrase but it is impossible ...
癟ok hayvan覺nki gibi Explanation
Hishamabs: Hi Kedilerin nesli de dier pek çok ... gibi ... ... why ...
T to E
denizli: Is this OK? ... ... de sert birisi gibi, (why is the ... here?) ... ...
Gen癟 Yeiller
johnk49: 襤 saw this on a website: ... ... Kimsenin Askeri Olmicaz! Do you...
Useful İnternal Links for Learners
BertieKerter1: your posting is very useful.
song translation
nihilisticguy94: hi, i found a cool turkish song, but there is no ... of it I asked a ...
19 May覺s
tunci: 19 May覺s ... Anma, ... Ve Spor ... Kutlu Olsun
Are these right? Many thanks in advance.
scalpel - -: ...
My new favorite song
: ...
T-E
og2009: MUTLULUK ... Mutluluk nedir? Bu konuda ... kadar...
gelimi vs gelimekte olan adjectives
tur臘u: -mekte olmak indicates that the subject is "in the process of doing .....
One-to-one classes in Istanbul.
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Korkuyorum
(I am Afraid)

Poem by Unknown
Her Şey Sende Gizli
(Everything Depends on You)

Poem by Can Y羹cel
Ayşe

Story by erdinc
Consonant Mutuation and Major Vowel Harmony.

Turkish lesson by turkishcobra
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Simple Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
hobiler

Turkish lesson by texasizzet
Level: intermediate