Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Is this coloquialism?
1.       Tazx1
434 posts
 07 Feb 2016 Sun 08:11 pm

I am a learner, please can a knowledgable person explain what this construction really means?

>> ´yapamad覺覺n覺 düünen .... <<

In its context, I seem to get the meaning but liguistically I do not comprehend this phrase.

Thanks

 

2.       cymanteg
19 posts
 07 Feb 2016 Sun 09:32 pm

Hello,

 

"yapamad覺覺n覺 düünen" means "(a person/thing) which/who thinks that he/she/it cannot do (something)."

yap- (do) [from yap-mak]

yap-a- (can do)

yap-a-ma (cannot do)

yap-a-ma-d覺-覺 (cannot do, but with the -i case)

yap-a-ma-d覺-覺-n覺 ([his/her/its] cannot doing)

 

also for "düünen"

düün- (think) [from the verb düün-mek]

düün-en (someone who thinks)

I hope it helps. Smile

Kelebek84 liked this message
3.       Tazx1
434 posts
 08 Feb 2016 Mon 01:08 am

Thank you very much symanteg .... you are a very knowledgable person and explained to me well.

 

I knew the ´Yapmak´ bit and the ´Düünmek´ bit ... I misread ´Yapamad覺覺n覺´ [ being dislexic, I did not see the -a-] but read it as ´yapmad覺覺n覺´ instead.... I just could not tie the expression together properly.

Thank you for your trouble canim.

 

Tazx1

4.       gokuyum
5049 posts
 08 Feb 2016 Mon 02:39 am

"yapamad覺覺n覺 düünen" means "(a person/thing) which/who thinks that he/she/it cannot do (something)."

 

How can a thing think? 



Edited (2/8/2016) by gokuyum

5.       Tazx1
434 posts
 08 Feb 2016 Mon 11:15 pm

gukuyum efendi ... you are partly correct.  However, instead of ´Thing´ one ought to use the term ´it´ .... in English there are 3 genders, viz., male, female and common gender.  For example Monkey, Tiger, Bird etc., are referred to as ´it´.

Computers, Robots and some automated ´Machines´ are also referred to as ´it´ ... it is believed that there is such a ´thing´ [or process] as ´artificial intelligence´ ... which can ´think´ or chose between alternatives ... like translation engines.  It can be said that ´it´ can ´think´ [in a manner of speaking].

But, as I said, you are also right in what you say.

Tazx1

 

 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don織t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented