Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Expressions and sentences
1.       aurum
80 posts
 15 Mar 2016 Tue 10:16 pm

Merhaba arkada┼člar!

Could you help me translate some expressions and sentences from English into Turkish? This is not homework of any type. These are just some sentences which I find would be useful to have translated into Turkish. Without further ado, here come the sentences.

1) You speak Turkish.

2) You speak Turkish well.

3) When did you learn Turkish?

4) I want to learn Turkish.

In the sentences 1-4 I am mostly concerned about whether or not one should use the accusative suffix.

5) I drank a sip of water.

6) I received an e-mail./I received a letter in the mail.

7) Online chat

Also, I saw a native speaker say "Geçen y─▒lda bu dizine seyrediyordum" - Is y─▒lda correct? Also, I thought nouns with seyretmek took the accusative suffix, as in: "Bu dizini seyrediyordum." Could anyone clear this up?

Anyway, if I come up with more sentences, I will post them here. Thank you!

Dana Tarkan liked this message
2.       aurum
80 posts
 16 Mar 2016 Wed 08:22 am

Sorry, I meant to say diziye and diziyi.

3.       Dana Tarkan
41 posts
 16 Mar 2016 Wed 02:37 pm

1-Türkçe konu┼čuyorsun

2-Türkçe iyice konu┼čuyorsun

3-Ne zaman Türkçeyi ö─črendin?

4-Türkçe ö─črenmek istiyorum

5-Bir yudum su içtim

6-Bir e-posta ald─▒m / postada bir mektup ald─▒m

7-Çevrimiçi sohbet

4.       Dana Tarkan
41 posts
 16 Mar 2016 Wed 02:41 pm

Geçen y─▒lda is correct because he says (in the past year) 
da-de means in,at  

defacto liked this message
5.       defacto
42 posts
 16 Mar 2016 Wed 04:01 pm

Geçen  y─▒lda mean last year l think 

6.       aurum
80 posts
 16 Mar 2016 Wed 07:48 pm

Thank you so much for your answers! Is this correct: Bu diziye seyrettim.

He said it that way and I was confused because I know seyretmek requires the noun to take the accusative suffix and I never heard it with the dative suffix. Thanks again!

7.       denizli
960 posts
 16 Mar 2016 Wed 08:14 pm

 

Quoting aurum

Thank you so much for your answers! Is this correct: Bu diziye seyrettim.

He said it that way and I was confused because I know seyretmek requires the noun to take the accusative suffix and I never heard it with the dative suffix. Thanks again!

 

I´ve never seen it used like that. I think you´re right - seyretmek requires the accusative suffix

Dana Tarkan liked this message
8.       Erman-esk
15 posts
 19 Mar 2016 Sat 02:17 pm

 


1) You speak Turkish.     Sen türkçe konu┼čursun.


2) You speak Turkish well.         Sen iyi bir ┼čekilde türkçe konu┼čursun.


3) When did you learn Turkish?  Ne zaman türkçe ö─črendin.


4) I want to learn Turkish.          Ben türkçe ö─črenmek istiyorum


In the sentences 1-4 I am mostly concerned about whether or not one should use the accusative suffix.


5) I drank a sip of water.           Bir yudum su içtim.


6) I received an e-mail./I received a letter in the mail.   Bir e-mail teslim ald─▒m.


7) Online chat   , Chat aktif


 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
Leo S: Fasten your seatbelts this is going to be one hell of a ride.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked