Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English
1.       ewarsaw
8 posts
 25 Apr 2016 Mon 08:10 pm

Ariycam sen beni. Ne zaman musait oluyosun

 

Thanks!

2.       alporessalpores
10 posts
 25 Apr 2016 Mon 11:14 pm

Well, first sentence has unintelligibility. I mean i cant comprehend which one of you is calling. You or the person you speak with?

I think the second sentence can be translated as ´when are you convenient´ Instead of using ´oluyorsun´, you should use ´olursun´, i cant express this accurately but when i use this sentence in daily speaking, i always form it with simple present tense(geni┼č zaman) so i think u need to use ´olursun´ instead of ´oluyorsun´ so that it wont sound rather odd.

3.       denizli
960 posts
 25 Apr 2016 Mon 11:22 pm

 

Quoting alporessalpores

Well, first sentence has unintelligibility. I mean i cant comprehend which one of you is calling. You or the person you speak with?

...

 

I thought the same. It probably should be:

 

Ben arayaca─č─▒m seni

- I will call you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
Leo S: Fasten your seatbelts this is going to be one hell of a ride.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented