Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
When I come home E-T
1.       Diksi
55 posts
 28 Apr 2016 Thu 07:39 am

 

Selam, can someone help me in translation:

 

When I come home first what I do I read your message.

 

Can I say ...... öncelikle ben senin mesaj覺 okuyorum?

 

When I come home - eve geldiimde



Edited (4/28/2016) by Diksi

2.       harp00n
3989 posts
 28 Apr 2016 Thu 03:14 pm

When I come home  -  Eve geldiimde

first what I do - 襤lk ne yap覺yorum / 襤lk yapt覺覺m

I read your message. - Mesaj覺n覺 okuyorum / Mesaj覺n覺 okumak.

Diksi liked this message
3.       Diksi
55 posts
 28 Apr 2016 Thu 04:16 pm

teekkürler

4.       denizli
959 posts
 28 Apr 2016 Thu 05:19 pm

 

Quoting harp00n

When I come home  -  Eve geldiimde

...

 

Would gelince also be OK here? What´s the difference between gelince and geldimde?

 

5.       alporessalpores
10 posts
 28 Apr 2016 Thu 07:04 pm

I think gelince is used more in future tenses, for example: Eve gelince bula覺klar覺 y覺kar覺m/y覺kayaca覺m: I will wash the dishes when i come back home.

And geldiimde is used more in past tenses: Eve geldiimde bula覺klar coktan y覺kanm覺t覺: When i came back home dishes had already been washed.

But i must further add that both can be exchanged and both can be used in sentences, no matter which tense you want to mean.



Edited (4/28/2016) by alporessalpores

Diksi and denizli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented