Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Grammer Question about \"覺覺m\"
1.       Elif-Erguclu
12 posts
 19 Jun 2016 Sun 09:43 pm

Merhaba, 

Here is part of a song by my favorite band: 

"Yalanlar söylemeye balad覺覺m günden beri
Bu ilk defa"

I am not sure how the suffix "覺覺m" in "balad覺覺m" is made, when it is used, and what it means. This is just one exmple that I could find for now but I hear it A LOT in the movies and songs. I would really appreciate if someone could please explain it to me.

 

Teekkürlar 

 

2.       kiracci
18 posts
 20 Jun 2016 Mon 02:45 pm

...Balad覺覺m gün: the day that I started..

Here "balad覺覺m" is an adjective which is derived from the verb "balamak".

bala-d覺-覺m: that I started.

bala-d覺-覺n: that you started.

bala-y-aca-覺m: that I will start.

bala-y-ama-d覺-覺m: that I couldn´t start.

You can produce adjectives, adverbs, pronouns from a verb. "-d覺k" is the suffix that makes adjectives. For example : "Tan覺d覺k insan".

 

Moha-ios liked this message
3.       kiracci
18 posts
 20 Jun 2016 Mon 02:46 pm

...Balad覺覺m gün: the day that I started..

Here "balad覺覺m" is an adjective which is derived from the verb "balamak".

bala-d覺-覺m: that I started.

bala-d覺-覺n: that you started.

bala-y-aca-覺m: that I will start.

bala-y-ama-d覺-覺m: that I couldn´t start.

You can produce adjectives, adverbs, pronouns from a verb. "-d覺k" is the suffix that makes adjectives. For example : "Tan覺d覺k insan".

 

4.       denizli
961 posts
 20 Jun 2016 Mon 03:17 pm

I don´t think I can give a good explanation but it´s like when you have two verbs, you may need to add ´-dik´ to the verb representing the object. 

I heard her singing.

Onun ark覺 söylediini duydum.

In a way, English is easier because you don´t have to worry about so many endings, just add ´-ing´. But English is also confusing because ´-ing´ is often used for something totally different - present continuous.

 

Here is like adding possession to a verb:

I know you like coffee. (I know of your liking for coffee)

Kahveyi sevdiini biliyorum.

 

Here´s a link: http://www.turkishlanguage.co.uk/objectpart.htm

peyote liked this message
5.       Elif-Erguclu
12 posts
 12 Aug 2016 Fri 02:55 am

Çok teekkür ederim arkadalar!!!

6.       JNQ
465 posts
 15 Aug 2016 Mon 11:05 am

 

Quoting denizli

Here is like adding possession to a verb:

I know you like coffee. (I know of your liking for coffee)

Kahveyi sevdiini biliyorum.

 

Shouldn´t this be kahve sevdiini biliyorum? (Just ´coffee´, not ´the coffee´

7.       denizli
961 posts
 15 Aug 2016 Mon 05:42 pm

 

Quoting JNQ

 

Shouldn´t this be kahve sevdiini biliyorum? (Just ´coffee´, not ´the coffee´

 

 

I think either way is OK, not sure which one is better. 

 

Tunci wrote here http://www.turkishclass.com/forumTitle_58960

Sometimes people  drop object marker when they use “sevmek”


Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Grammar Textbook
qdemir: Buy now from amazon.com and save $5.91.
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Short English>Turkish plz
Tazx1: Please can a Native speaker of Turkish translate the following sentenc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked