Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate
1.       Ellimay001
4 posts
 13 Aug 2016 Sat 03:36 pm


Ben yoruldum hayat gelme üstüme,

Diz çöktüm dünyan覺n namert yüzüne,

Gözümden gönlümden düen düene,

Bu öksüz ba覺ma göz da覺 verme.


 


Gözümden gönlümden düen düene,

Bu öksüz ba覺ma göz da覺 verme.


 


Ben yan覺ld覺m hayat vurma yüzüme

Yol verdim sevdan覺n en delisine,

O yüzden ömrümden giden gidene,

u yaln覺z ba覺m覺 edirme benim.


 


O yüzden ömrümden giden gidene,

u yaln覺z ba覺m覺 edirme benim.


 


Ben piman覺m hayat sorguya çekme,

Dilersen infaz et kar etmez dilime,

Sözlerim a覺rd覺r dokunur kalbe,

u suskun az覺m覺 açt覺rma benim.


 


Sözlerim a覺rd覺r dokunur kalbe,

u suskun az覺m覺 açt覺rma benim

2.       foka
597 posts
 14 Aug 2016 Sun 12:25 am

I am tired, life, don´t come over me
I knelt down in front the world´s corwardise
Falling down little by little from my eyes and my heart
Don´t intimidate this helpless soul of mine
 
I was mistaken, life, don´t hit my face
I gave in to the craziest love
Therefore, leaving bit by bit my existence
Don´t make this lonely head of mine bow
 
I am sorry, life, don´t torture me
If you want, execute me, it won´t do good to my tongue
My words are harsh and move the heart
Don´t make me open this silent mouth of mine
Btw very nice song.

Quoting Ellimay001

Ben yoruldum hayat gelme üstüme,
Diz çöktüm dünyan覺n namert yüzüne,
Gözümden gönlümden düen düene,
Bu öksüz ba覺ma göz da覺 verme.
 
Gözümden gönlümden düen düene,
Bu öksüz ba覺ma göz da覺 verme.
 
Ben yan覺ld覺m hayat vurma yüzüme
Yol verdim sevdan覺n en delisine,
O yüzden ömrümden giden gidene,
u yaln覺z ba覺m覺 edirme benim.
 
O yüzden ömrümden giden gidene,
u yaln覺z ba覺m覺 edirme benim.
 
Ben piman覺m hayat sorguya çekme,
Dilersen infaz et kar etmez dilime,
Sözlerim a覺rd覺r dokunur kalbe,
u suskun az覺m覺 açt覺rma benim.
 
Sözlerim a覺rd覺r dokunur kalbe,
u suskun az覺m覺 açt覺rma benim

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc