Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
can someone please translate this poem of mine into turkish
1.       mariya mihr
2 posts
 25 Nov 2016 Fri 05:19 pm

you,with breathtaking eyes

eyes with lashes that pierce and then withdraw like a bloodstained sword

this mankind is mistaken,when you smile-it is heaven

to be happy with eyes full of tears is my job since my heart has gone mad in love.

my beloved, wait not for the day when we will take our place in the buriall ground

join me now, in this intoxication.

-mariya munir

2.       gokuyum
5049 posts
 28 Nov 2016 Mon 05:26 pm

 

Quoting mariya mihr

you,with breathtaking eyes

sen, nefes kesen gözlerinle

eyes with lashes that pierce and then withdraw like a bloodstained sword

O gözler ki kirpikleri kana bulanm覺 bir k覺l覺ç gibi deler ve ç覺kar.

this mankind is mistaken,when you smile-it is heaven

襤nsanl覺k yan覺l覺yor, güldüün zaman cennet olur

to be happy with eyes full of tears is my job since my heart has gone mad in love.

gözyalar覺yla dolu gözlerimle mutlu olmak benim iim çünkü kalbim ak覺nla delirdi.

my beloved, wait not for the day when we will take our place in the buriall ground

sevgilim, ölüp gömüleceimiz günü bekleme

join me now, in this intoxication.

bana imdi kat覺l, bu sarholuk an覺nda

-mariya munir

Nice poem.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BALICA TAR襤HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kiilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediim eylerin ... bir ey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... deil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don織t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant覺 ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc