Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English translation 8
1.       aruwin
118 posts
 27 Jan 2017 Fri 01:30 pm

Can someone please translate this monologue?

Please.

 

Hi!

I saw your translation before.

May I ask you to translate some scenes please?

You don´t have to translate their names. For example, Kösem, just leave it as Kösem, Sultan as Sultan. =D

I hope you can help me translate these scenes. Just those time fragments.

 

9:05 - 10:00

 

10:34 - 10:38

 

26:54 - 26:57

 

52:57 - 53:00

 

1:05:59 - 1:06:02

 

1:30:17 - 1:30:20

 

1:30:31 - 1:30:34

 

1:43:14 - 1:43:20

 

1:43:45 - 1:45:06

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=CGvSRyie9iQ



Edited (1/31/2017) by aruwin

2.       aruwin
118 posts
 31 Jan 2017 Tue 11:21 am

Can anyone translate this?

3.       aurum
80 posts
 02 Feb 2017 Thu 07:39 pm

 

Quoting aruwin

Can someone please translate this monologue?

Please.

 

Hi!

I saw your translation before.

May I ask you to translate some scenes please?

You don´t have to translate their names. For example, Kösem, just leave it as Kösem, Sultan as Sultan. =D

I hope you can help me translate these scenes. Just those time fragments.

 

9:05 - 10:00

Kimi bebek, kimi çocuk, kimi genç delikanl覺, önce ehzadenin son nefesi taht覺n üzerinde bir bulut gibi as覺l覺d覺r. Kanayan vicdanlar kalm覺t覺r geriye. Yaral覺 yürekler, huzursuz ruhlar. Bir padiah覺n mutlak iktidar覺 bir annenin feryad覺 demektir. Evlad覺na doyamadan veda eden bir annenin ac覺 feryad覺, telafisi tekrar覺 olmayan son bir bak覺 demektir, son bir sar覺l覺.

10:34 - 10:38

Annelerin yürek yakan feryatlar覺 iittirmeyecek daha fazla.

26:54 - 26:57

 

52:57 - 53:00

Dayanma gücü versin.

1:05:59 - 1:06:02

Bir aksilik ç覺kacak diye korkuyorum.

1:30:17 - 1:30:20

Zalimin zulmü gün doana kadard覺r.

1:30:31 - 1:30:34

 

1:43:14 - 1:43:20

... vallahi bir de mermere kafay覺 vurdun mu imam覺n kaya覺na biniverirsin.

1:43:45 - 1:45:06

Ey bana öüt veren kii. Akta gönlümün ald覺覺 manevi zevki sen de tatsayd覺n. Beni b覺rak覺r kendine öüt verirdin. Ey benim devletim baht覺m yüceliim ey benim sevgilim. Geceler hep kimsesiz mi geçecek? Gidenler dönmeyecek mi? Üzülme! Dert etme! Hüzün olgunlat覺r覺r. Kaybetmek sabr覺 öretir. Sen san覺r m覺s覺n ki dert kötüdür? Hay覺r, dert devaya bir davettir. Dert ve dükünlük yer alça覺na benzer, deva ise suya. O yüzden nerede dert varsa deva oraya koar. Neresi alçaksa su oraya akar. O halde derdini sev, ilahi rahmeti celbeden k覺r覺kl覺覺n覺 nimet bil.

https://www.youtube.com/watch?v=CGvSRyie9iQ

I wrote what they said. I am sorry because I couldn´t hear what they said at some parts. I will try to translate some of this in my next post, but this way those who didn´t feel like watching the video can contribute to our translations. Hopefully all of this gets translated as soon as possible for you!

 

aruwin liked this message
4.       aurum
80 posts
 02 Feb 2017 Thu 07:46 pm

52:57 - 53:00


Dayanma gücü versin. May (God) give resistance/staying power/endurance.


1:05:59 - 1:06:02


Bir aksilik ç覺kacak diye korkuyorum. I am afraid that a misfortune will come up.


1:30:17 - 1:30:20


 


Zalimin zulmü gün doana kadard覺r. The tyrant´s persecution is until dawn.

aruwin liked this message
5.       aruwin
118 posts
 20 Feb 2017 Mon 04:00 am

Thank you so much, aurum!

I really really appreciate this.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
Leo S: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Leo S: It´s one of the things on my bucket list.
E-T: They are in it for the money, and not...
Leo S: They are in it for the money,not for altruistic ... they main ...
E-T: I don織t think they know all the fact...
Leo S: I ... think they know all the facts of the case and during the course ...
E-T: You have to consider the effect it wi...
Leo S: You have to consider the effect it will have on your loved ones
muhtemelen olas覺l覺kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented