Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
1.       Polyglot
481 posts
 31 Mar 2017 Fri 11:56 pm

Bir u alab覺l覺r miyim?

Can I take one of those?

Thank you

2.       denizli
959 posts
 01 Apr 2017 Sat 02:37 pm

Birini unlardan alabilir miyim?

I had to look this up.

I´m not sure why it´s birin, but you need to add that i to specify the object you want to take. Small thing, alab覺l覺r makes sense but it´s an exception here: use abil or ebil



Edited (4/1/2017) by denizli

3.       Polyglot
481 posts
 01 Apr 2017 Sat 09:11 pm

Denizli thank you

4.       JNQ
465 posts
 06 Apr 2017 Thu 09:56 am

 

Quoting denizli

Birini unlardan alabilir miyim?

I had to look this up.

I´m not sure why it´s birin, but you need to add that i to specify the object you want to take. Small thing, alab覺l覺r makes sense but it´s an exception here: use abil or ebil

I think I would say "unlardan birini".

It´s bir+i(possessive, of those)+buffer n+i (accusative)

 

BlackDays liked this message
5.       BlackDays
2 posts
 08 Apr 2017 Sat 12:57 am

 

Quoting denizli

Birini unlardan alabilir miyim?

I had to look this up.

I´m not sure why it´s birin, but you need to add that i to specify the object you want to take. Small thing, alab覺l覺r makes sense but it´s an exception here: use abil or ebil

 

Hi denizli Smile I am a Turk and I can say that we never use this sentence for giving that meaning. (Birini unlardan alabilir miyim?) This sentence has a totally different meaning. So, the true one is "unlardan birini alabilir miyim?"

denizli liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas覺m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EK襤M CUMHUR襤YET BAYRAMI織NIN 96. YILI...
tunci: 29 EK襤M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... ok oldum. ok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked