Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E
1.       og2009
394 posts
 14 May 2017 Sun 03:08 pm

 

 

MUTLULUK ÜZER襤NE

 

Mutluluk nedir? Bu konuda say覺lamayacak kadar çok yorum yap覺lm覺t覺r.

Bilim insanlar覺na göre mutluluk, beynin bir fonksiyonudur. Düünceler yuma覺nda oluur. Konuyu daha da açacak olursak: mutluluk veya onun kar覺t覺 olan mutsuzluk : geçmite yaanm覺 olan her türlü olaylar ile gelecee ilikin her türlü beklenti, hayal, endie ve korkular覺n detay ve boyutlar覺ndan kaynaklan覺r.

Dikkat edilirse: çocuklar hep mutludurlar: çünkü onlar覺n geçmi deneyimleri ile  gelecee ilikin beklentileri ve hayalleri yoktur. Hep bir an覺 yaarlar ve bu yüzden de mutludurlar.

Bir Çinli bilge öyle der: Geçmiinizi, bugününüze getirmeyin: yoksa gününüzü bozars覺n覺z;  çünkü hayat覺n koullar覺 o zaman bakayd覺, bugün ise daha farkl覺…Her ey, içinde bulunulan koullar覺n ürünüdür.

Arapçada bir dervi deyii vard覺r : La rahate fi-d- dünya ( Dünyada rahatl覺k yoktur.)

Mutluluk konusu ne kadar derinlemesine geniletilse, bu konunun tan覺m覺nda o kadar az yol al覺n覺rm覺.

Konuyu u kelimelerle toparlayanlar var:

“Güzel düünce, güzel kelimelerle konuma, iyi niyet ve güzel davran覺 mutluluktur.” Kur’an-覺 Kerim’de bunu ifade eden ayetler var.

Eski insanlar覺n bir deyiini de burada belirtelim  襤nsan覺n tatl覺 dilinden baka güzel nesi var?”

Meçhul bir bilge de bu konuyu öyle özetlemi : “襤nsan biraz kalender olmal覺! Çünkü geçmi olmu bitmitir ve zaman denilen olgu hep ileriye doru iler. Yar覺n diye bir ey yoktur. Gelecek denilen ey ise,  yaad覺覺m覺z u and覺r.”

*

 



Edited (5/14/2017) by og2009

2.       Leo S
168 posts
 09 Jun 2017 Fri 02:08 am

 

Quoting og2009

 

 

MUTLULUK ÜZER襤NE

 

Mutluluk nedir? Bu konuda say覺lamayacak kadar çok yorum yap覺lm覺t覺r.

Bilim insanlar覺na göre mutluluk, beynin bir fonksiyonudur. Düünceler yuma覺nda oluur. Konuyu daha da açacak olursak: mutluluk veya onun kar覺t覺 olan mutsuzluk : geçmite yaanm覺 olan her türlü olaylar ile gelecee ilikin her türlü beklenti, hayal, endie ve korkular覺n detay ve boyutlar覺ndan kaynaklan覺r.

 

 

 

What is happiness? Unimaginable times this subject has been covered.

According to scientists, it´s a function of the brain. If we are to open the subject further: happiness and it´s opposite unhappiness: whatever we have experienced in the past and those that are to come related to details our dreams, anxieties, fears stir us considerably.

3.       Leo S
168 posts
 09 Jun 2017 Fri 02:08 am

I´ll do the rest later for you.

4.       Leo S
168 posts
 09 Jun 2017 Fri 12:46 pm

 

Quoting og2009

Dikkat edilirse: çocuklar hep mutludurlar: çünkü onlar覺n geçmi deneyimleri ile  gelecee ilikin beklentileri ve hayalleri yoktur. Hep bir an覺 yaarlar ve bu yüzden de mutludurlar.

 

 

Upon paying closer attention one will notice that: children are in perpetual happiness, the reason for this is that their experience doesn´t pertain to expectations nor dreams. They live in the moment and that´s why they are happy.

 

5.       Leo S
168 posts
 09 Jun 2017 Fri 12:48 pm

30% completed so far, rest will get done don´t worry. Study piece-meal for now .

6.       Leo S
168 posts
 12 Jun 2017 Mon 03:47 am

 

Quoting og2009

 

 

MUTLULUK ÜZER襤NE

 

Bir Çinli bilge öyle der: Geçmiinizi, bugününüze getirmeyin: yoksa gününüzü bozars覺n覺z;  çünkü hayat覺n koullar覺 o zaman bakayd覺, bugün ise daha farkl覺…Her ey, içinde bulunulan koullar覺n ürünüdür.

A wise Chinese saying goes: Don´t bring forth your past to the present: otherwise your present day maybe spoilt; conditions of your yester years were much different to your present...Everthing is found within the condition life-cycle.

 

Note: not sure if I have the last sentence spot-on. I mean this one:

Her ey, içinde bulunulan koullar覺n ürünüdür.

 

7.       Leo S
168 posts
 13 Jun 2017 Tue 07:34 am

 

Quoting og2009

 

 

Arapçada bir dervi deyii vard覺r : La rahate fi-d- dünya ( Dünyada rahatl覺k yoktur.)

Mutluluk konusu ne kadar derinlemesine geniletilse, bu konunun tan覺m覺nda o kadar az yol al覺n覺rm覺.

Konuyu u kelimelerle toparlayanlar var:

In Arabic there is a dervish saying: La rahate fi-d-dünya (In this world there is no rest)

 

As to the topic of hapiness, no matter how deep you examine it, the subject´s scope hasn´t tread enough resentful roads.

 

Those who have gathered it´s encompassing words say this about it:

 

I was a little shakey with translating:

bu konunun tan覺m覺nda o kadar az yol al覺n覺rm覺.

Perhaps someone else could look into that. I think I was trying to give a literal translation there as much as possible. However on secoond thought I could say it no literal and just capture its meaning by saying:

The subject hasn´t been done justice no matter how many enquiries one delves into, it´s road would still demand more and wouldn´t resent it one bit.

8.       Leo S
168 posts
 19 Jun 2017 Mon 02:25 pm

 

Quoting og2009

 

 

MUTLULUK ÜZER襤NE

“Güzel düünce, güzel kelimelerle konuma, iyi niyet ve güzel davran覺 mutluluktur.” Kur’an-覺 Kerim’de bunu ifade eden ayetler var.

Eski insanlar覺n bir deyiini de burada belirtelim  襤nsan覺n tatl覺 dilinden baka güzel nesi var?”

"Good thoughts, good spoken words, good will and good conduct is happiness". The Koran makes mention of this in it´s verses.

Let´s finish old forebears phrases with "What can better than a sweet tongue"?

 

 

 

 

 

9.       Leo S
168 posts
 25 Jun 2017 Sun 03:19 pm

 

Quoting og2009

 

 

MUTLULUK ÜZER襤NE

Meçhul bir bilge de bu konuyu öyle özetlemi : “襤nsan biraz kalender olmal覺! Çünkü geçmi olmu bitmitir ve zaman denilen olgu hep ileriye doru iler. Yar覺n diye bir ey yoktur. Gelecek denilen ey ise,  yaad覺覺m覺z u and覺r.”

*

 

One uknown wiseman summarized: "People ought to be a bit like a calendar! Because the past is the past and time propels events forward always. There is no such thing as tomorrow. If there is any truth then its this moment.

 

Comment: I struggled with

1. zaman denilen olgu hep ileriye doru iler.

2. Gelecek denilen ey ise,  yaad覺覺m覺z u and覺r.”

So I may not have those spot-on. Perhaps someone else can improve that? Anyone? Anyway, I finished the lot for you, enjoy, gürüürüz.

10.       anka453
3 posts
 02 Jul 2017 Sun 04:25 am

Hello! I hope I´m not too late with this. Overall I think Leo S´s translation is good enough, so I´ll just chip in with my translation for the sentences he mentioned having struggled with.

 

"Her ey, içinde bulunulan koullar覺n ürünüdür."

Everything is the result of your circumstances.

 

"Mutluluk konusu ne kadar derinlemesine geniletilse, bu konunun tan覺m覺nda o kadar az yol al覺n覺rm覺."

It is said that the further the topic of happiness is expanded upon, the slower its definition will progress.

Please note that I used "slower" here instead of "less", which would´ve been the literal translation, but I feel like this flows a little better.

 

"Çünkü geçmi olmu bitmitir ve zaman denilen olgu hep ileri doru iler."

Because the past is in the past and the phenomenon called time ever moves forward.

 

"Gelecek denilen ey ise, yaad覺覺m覺z u and覺r."

And the thing called future is this very moment.

 

There´s also this sentence he skipped: "Düünceler yuma覺nda oluur." This is a bit vague and can be understood in two really different ways. But I believe this is the intended meaning:

It takes form within the cradle of thoughts.

The other possible meaning:

Thoughts take form within its cradle.

I took a liberty here and changed "yumak", which means "ball", into "cradle". The meaning is more or less the same and it makes sense in English as well.

 

And lastly, I´d like to touch upon the last sentence a little.

Let´s state a phrase of our forebears, "What can be better than a sweet tongue"?

 

Umar覺m yard覺mc覺 olabilmiimdir!



Edited (7/2/2017) by anka453 [forgot a word]
Edited (7/2/2017) by anka453
Edited (7/2/2017) by anka453

Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked