Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T: Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable
1.       Leo S
168 posts
 29 Dec 2017 Fri 03:03 am

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

imdiden teekkür ederim



Edited (12/29/2017) by Leo S

2.       Faruk
1607 posts
 04 Jan 2018 Thu 09:56 am

 

Quoting Leo S

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

imdiden teekkür ederim

 

Gözlemlerime dayanarak emin bir ekilde güvenilmez olduu sonucuna varabilirim. Mesela, yengesinin yeni evine ta覺nacak eyalar覺na yard覺m etmek için zaman覺nda gelmedi, hatta unuttuunu söyleyip saatler sonra geldi, d覺ar覺da bir yerlerde günün tad覺n覺 ç覺kar覺yormu. Nerede olduunu söylediini de pek hat覺rlam覺yorum asl覺nda.

 

Gayet sakin, soukkanl覺 görünüyordu ve ortal覺ka görünmeyerek tepkilerden kaçaca覺n覺 düündüünü hissettim, ancak daha sonra bunun yanl覺 olduunu anlad覺m çünkü 2000´lerin ba覺nda amcas覺yla k覺sa bir süreliine darg覺n olmular.

 

Dier yandan ben ise k覺yafetler, küçük koliler ve 覺v覺r z覺v覺r eyleri ta覺maya yard覺m etmek için arabamla zaman覺nda oraya gittim. Ta覺mak için birkaç kere git gel yapt覺k.

Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
Grammar Textbook
qdemir: You can preview at ...
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: 襤f you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahats覺z
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. 襤 assume ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented