Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T: Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable
1.       Leo S
183 posts
 29 Dec 2017 Fri 03:03 am

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

Åžimdiden teÅŸekkür ederim



Edited (12/29/2017) by Leo S

2.       Faruk
1607 posts
 04 Jan 2018 Thu 09:56 am

 

Quoting Leo S

Based on my observations, I can safely conclude he is unreliable.For instance, he failed to show up on time to help his uncle´s wife move belongings to their new residence, in fact he showed up hours later claiming he forgot, he was out and about elsewhere enjoying his day; I can´t recollect where exactly he said he was though.

He seemed unrattled,unflustered and I sensed he knew he could get away with not showing up without much reprecussions, which turned out later to be wrong because he and his uncle were not on speaking terms for a short period of time around the early 2000´s.

I on the otherhand showed up on time with my car to help her move stuff like clothes and small boxes and what not. We did it in multiple trips back and forth.

 

Åžimdiden teÅŸekkür ederim

 

Gözlemlerime dayanarak emin bir ÅŸekilde güvenilmez olduÄŸu sonucuna varabilirim. Mesela, yengesinin yeni evine taşınacak eÅŸyalarına yardım etmek için zamanında gelmedi, hatta unuttuÄŸunu söyleyip saatler sonra geldi, dışarıda bir yerlerde günün tadını çıkarıyormuÅŸ. Nerede olduÄŸunu söylediÄŸini de pek hatırlamıyorum aslında.

 

Gayet sakin, soÄŸukkanlı görünüyordu ve ortalıka görünmeyerek tepkilerden kaçacağını düÅŸündüÄŸünü hissettim, ancak daha sonra bunun yanlış olduÄŸunu anladım çünkü 2000´lerin başında amcasıyla kısa bir süreliÄŸine dargın olmuÅŸlar.

 

DiÄŸer yandan ben ise kıyafetler, küçük koliler ve ıvır zıvır ÅŸeyleri taşımaya yardım etmek için arabamla zamanında oraya gittim. Taşımak için birkaç kere git gel yaptık.

Leo S liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediÄŸim bi...
T-E
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduÄŸun ç...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented