Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
mi oldum !!!
1.       Blue Wizard
8 posts
 12 Jan 2019 Sat 11:24 pm

Hayat覺m覺n en uzun uykusundan uyanm覺 oldum 12 saattir uyuyormuum 

can someone explain why -m覺 oldum used here?in which conditions we can use it?



Edited (Jan 12) by Blue Wizard

2.       Blue Wizard
8 posts
 13 Jan 2019 Sun 07:25 pm

no one knows?{#emotions_dlg.think}

3.       defacto
42 posts
 14 Jan 2019 Mon 08:44 am

hi beacuse its past tense you have to use mi dum

Blue Wizard liked this message
4.       Blue Wizard
8 posts
 14 Jan 2019 Mon 02:55 pm

what is the the difference between using uyand覺m and uyanm覺 oldum in above sentence?

5.       qdemir
791 posts
 14 Jan 2019 Mon 04:32 pm

There is not much difference between the two. ´-mi oldum´ emphazises the action. 

It is safer for new learners to use  ´-dim´ as  ´mi oldum´ does not always replace ´-dim´.

 

imdi ikisinin aras覺ndaki fark覺 örenmi oldun, Blue Wizard.

Blue Wizard liked this message
6.       Juafin
42 posts
 24 Jan 2019 Thu 05:42 pm

It is emphasised form of past tense or present perfect tense. When a deed came/has come true, we use "-m覺 oldu", and past tense can be used, as well.  The most significant feature that this tense has is that it is used when you want to point out that an action took/has taken place.

Along with this, you make a sentence which is in future perfect tense(will have done). When this sentence comes/came/have come true, you can use -m覺 oldu. 

And it can mean "in the end" in the sentence. 

Some examples that we use in daily life:

 

Sonunda yeni y覺la girmi olduk.

Sonunda seni de görmü oldu.

---



Edited (Jan 24) by Juafin

Blue Wizard liked this message
7.       scalpel - -
203 posts
 25 Jan 2019 Fri 11:41 pm

 

Quoting Blue Wizard

Hayat覺m覺n en uzun uykusundan uyanm覺 oldum 12 saattir uyuyormuum 

can someone explain why -m覺 oldum used here?in which conditions we can use it?

 

-m覺 also used to form participles from verbs.

uyan+m覺 => awakened

that´s why (since it´s no more a verb) it needs the verb ol-  to form a sentence.

uyanm覺 oldum => I became awakened (or in other words, uyand覺m

anla覺lm覺 oldu => it became understood (=> anla覺ld覺)

a覺rm覺 olacaks覺n => you will become surprised (=> a覺racaks覺n)

k覺r覺lm覺 oldu => it became broken (or k覺r覺ld覺 => it broke)

bozulmu olur => it becomes broken (or bozulur => it breaks) 

 

 

 

Juafin and Blue Wizard liked this message
8.       ssaglam
1 posts
 04 Feb 2019 Mon 10:26 am

Tükçe de -m覺 eki çounlukla söylenilen durumu bakas覺ndan örenildii anlam覺na gelir. 

 

Yani buradaki cümlede 12 saat uyuduunu bakas覺 ona anlatm覺 gibi hikayeletirmeye çal覺m覺. Asl覺nda 12 saat uyuyan kendisi fakat anlat覺rken sanki bakas覺ndan duymu gibi söylemi.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar
Mushin: What is so funny? I have given the examples of different m...
E to T
tunci: Yes, kind of .. You can say that sentence in a ... simple w...
Turkik fil
natiypuspi: ... the video there is a movie. Could you tell me where can I find it?...
Free vocabulary e-book for Turkish teacher...
qdemir: You can download my vocabulary e-book ... Vocabulary ... at ... and ot...
simple e to t lutfen
john250: yardimin ... teekkur ederim qdemir
T-E
og2009: GÜL ... Gül ... girmek ... ... ... ... gül ... gire...
Help,癟覺kar覺rcas覺na!!
scalpel - -: we use this idiom, ac覺s覺n覺 ... (pain + take out), when we t...
Merhaba!!
turkcekolay: ...
Help,癟覺kar覺rcas覺na!!
Blue Wizard: bazen beni ... ... sonra ac覺s覺n覺 ... ... can someone translate and...
Suddenly in turkish
ETurgut1974: ... ederim
Merhaba!!
qdemir: I cannot upset/hurt my love.
T-E
og2009: CEHALET Dünya tarihine ... belli bir bilim ve ... ... ... ... so...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented