Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
translatable or not?
1.       neuro
50 posts
 24 Jul 2006 Mon 07:20 pm

it is said that a poem can never be translated but rewritten. I believe in this very much.

ilim ilim bilmektir,
ilim kendin bilmektir,
sen kendini bilmezsen,
(ya)bu nice okumaktir?

this is a very simple looking yet incredibly dense piece (like japanese Haiku poems). can some one try to translate it while catching its essence? I just could not make my self happy with any of my attepts. i wrote it by heart if there is a mistake in the actual poem please fix it.

2.       budavarsa
7 posts
 23 Aug 2006 Wed 12:39 pm

Kendi tercümeni de yazarsan memnun olurum. Biliyorsun tasavvufu kendi dilinde bile anlamak zor...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
T-E
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked