Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
We want your poem translations
1.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 04:23 am

We have a rich collection of Turkish poems translated into English. Here is our poems page:

You can also access this page from the menu on the left by clicking "Learn Turkish > Turkish Poetry".

The majority of the translations belong to our admin but you don't see there his name becuase he was too modest to mention it.

But your name or nickname must be mentioned if you are going to send us your translation.

This is the formal criteria:

1. Author: Type as the same as you see in the poems page. For instance you will see "Orhan Veli Kanık" so type exactly the same.
2. Title in Turkish: Type This With First Letter in Capitals
3. Title in English: Type This With First Letter in Capitals
4. Poem in Turkish: Must be in Turkish characters. You can add poet's name underneath but don't put the poem name on top of this section. The name you have put on #2 will appear on top of this.
5. Poem in English:
You can add poet's name underneath but don't put the poem name on top of this section. The name you have put on #3 will appear on top of this.
Add your name underneath the translation. Type: "Translated by yourname"

Here is an example:

This is the additional criteria:

6. It must be translated by you.
7. You must not be inspired by another translation.
8. The original text must be the correct one and you must have taken it from a trustfull source. Many "I want to impress my girlfrind" type web sites son't have the correct versions and sometimes they have all the same incorrect versions as they tend to copy from one another.
9. Underneath the English translation you must have added a "Translated by yourname" section. You can type your real name or your nickname in this website.
10. The translation must be from Turkish to English. In other words, it must be a Turkish poem that you translate into English, not the other way.
11. If the poem you translated is already included among our translations it might still be added if it is not much worse than the existing one.
12. It must belong to a known figure and the poem must met certain esthetical criteria.
13. Your translation must met certain esthetical criteria.

There are many good translations on this forum but we can't just add them without the translators request and there are also those formal criteria mention above from #1-5.

edit: topic is not sticky anymore because of lack of interest but of course you can still post here as mentioned above.

Add reply to this discussion

Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
TLC servers hacked, all user emails & pass...
admin: We removed the user password data from the servers until the issue is ...
E-T: It´s one of the things on my bu...
gokuyum: No. It doesnt make sense. You can say ... yapmak istediğim bi...
og2009: DÜNYA TOPLUMU VE FELSEFE ... okul ... felsefe ... ....
Holidays in Turkey
: ...
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
og2009: ...
harp00n: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented