Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Suleiman the Magnificent's love
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       HomeSick
137 posts
 09 Aug 2006 Wed 08:14 pm

I found something interesting, a love poem written by one of the most powerful and respectable Ottoman Sultan to his wife

For people who does not know him, he was the 10th Ottoman Sultan and during his time Ottoman Empire reached its zenith and became a world power.

Here is the poem coming from the most powerful man of his time.

Throne of my lonely niche, my wealth, my love, my moonlight.
My most sincere friend, my confidant, my very existence, my Sultan
The most beautiful among the beautiful...
My springtime, my merry faced love, my daytime, my sweetheart, laughing leaf...
My plants, my sweet, my rose, the one only who does not distress me in this world...
My Istanbul, my Caraman, the earth of my Anatolia
My Badakhshan, my Baghdad and Khorasan
My woman of the beautiful hair, my love of the slanted brow, my love of eyes full of mischief...
I'll sing your praises always
I, lover of the tormented heart, Muhibbi of the eyes full of tears, I am happy

2.       derya
1360 posts
 09 Aug 2006 Wed 08:16 pm

Can you post it in Turkish???
I am very curious!

3.       HomeSick
137 posts
 09 Aug 2006 Wed 08:30 pm

Quoting derya:

Can you post it in Turkish???
I am very curious!



I wish I can, but I am afraid I may just ruin it
I found a book in Amazon.com dedicated to his poems only which I am planning to buy soon.

It turned out that he wrote more than 3000 poems. Isn't it interesting ?

4.       bliss
0 posts
 10 Aug 2006 Thu 02:51 am

Anastasia(Aleksandra) Lisovska, also known as Roxelana or Hürrem, a captured daughter of an Orthodox priest (from Polish-Lithuanian Commonwealth), rose through the ranks of the Harem to become Suleiman's favorite wife, to the surprise of the Empire and the international community. Breaking with 300 years of Ottoman tradition, Suleiman married Roxelana in a formal ceremony, making her the first former slave to gain legitimacy as the Sultan's legal wife.

By her he had one daughter, Mihrimar (Mihrumâh), and the sons Mehmed (who died young), Selim (later Sultan Selim II (1566–74)), Bayezid and Cihangir (born physically disabled). He allowed her to remain with him at court for the rest of her life, despite another tradition that when imperial heirs became of age, they would be sent along with the imperial concubine who bore them to govern remote provinces of the Empire, never to return unless their progeny succeeded to the throne.(Wikipedia)

Gazel

My pain for thee balm in my sight resembles
Thy face's beam the clear moonlight resembles.
Thy black hair spread across they cheeks, the roses
O Liege, the garden's basil quite resembles.
Beside thy lip oped wide its mouth, the rosebud;
For shame it blushed, it blood outright resembles.
Thy mouth, a casket fair of pearls and rubies,
Thy teeth, pearls, thy lip coral bright resembles.
Their diver I, each morning and each even;
My weeping, Liege, the ocean's might resembles.
Lest he seduce thee, this my dread and terror,
That rival who Iblis in spite resembles.
Around the taper bright, thy cheek, Muhibbi
Turns and the moth in his sad plight resembles.

Sultan Suleiman the Magnificent (r. 1520-1566)

He composed this poem for Roxelana



5.       libralady
5152 posts
 31 Aug 2006 Thu 09:09 pm

Call me a killjoy, but surely he would not have known about Istanbul then? as it was called Constantinople - please correct me if I am wrong :-S

6.       natiypuspi
428 posts
 01 Sep 2006 Fri 12:39 am

Quoting libralady:

Call me a killjoy, but surely he would not have known about Istanbul then? as it was called Constantinople - please correct me if I am wrong :-S



I'm afraid that Istanbul is correct because Constantinople is a greek name. Actually the first name of the city was Bizance. In 330 AC, was called Constantinople by Contantino Emperor, up to 1453, when türks got the city. During Ottoman Age, was known by both ways: Constantinople and Istanbul.

7.       Ederim
37 posts
 01 Sep 2006 Fri 03:28 am

Selam:
I enjoy all your discussion. neat... thanks this its a site not only for turkish language put also for history.

gracias(Tesekkûr ederim)

8.       catwoman
8933 posts
 01 Sep 2006 Fri 05:29 am

I wonder to which wife he dedicated this poem.. lol oh sorry, we know to which one...

9.       boradiz
121 posts
 04 Sep 2006 Mon 09:57 am

Persian language inspired ottomans and they used this language in literature frequently. So the original of this "gazel" (a specific kind of poem) is not understandable to many native-turkish speakers. But I am posting it gor people interested.
"celis-i halvet im varım, habibim mah-i taban ım
enis im, mahrem im, varım güzeller şah ı sultanım

hayat ım,hasıl ım ömr-i şarab-ı kevserim, adn im
bahar ım, bahcet im, ruz um, nigar ım verd-i handan ım

sitanbul um karaman um diyar-ı mülket-i rumum
bedehşan um ü kıpçağum ü bağdad um ü horasan um

kim bile hadd ünile kara saçun kıymet ini
virmeye şam u arab mülk ine iran il ine

saçı varum kaş ı y⹵m gözi pür-fitne brum
ölürsem boynuna kanum meded hey n⭃?selm⮵m

kapunda çünki medd⨡m seni medh iderem d⒩m
yürek pür-gam gözüm pür-nem muhibbm hoş-elh⮵m.."

10.       libralady
5152 posts
 04 Sep 2006 Mon 12:31 pm

Quoting natiypuspi:

Quoting libralady:

Call me a killjoy, but surely he would not have known about Istanbul then? as it was called Constantinople - please correct me if I am wrong :-S



I'm afraid that Istanbul is correct because Constantinople is a greek name. Actually the first name of the city was Bizance. In 330 AC, was called Constantinople by Contantino Emperor, up to 1453, when türks got the city. During Ottoman Age, was known by both ways: Constantinople and Istanbul.



Thanks for putting me right - I must read more history

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar notes
tunci: Gibi geliyor Gibime geliyor This colloquial sentence st...
Question about grammar
vineyards: You are welcome. Good luck with your studies.
T2E
tomac: ... bit late, but anyway, here is my attempt as a learner. As always, ...
T2E
harp00n: Badim tebrikler, senin adına çok sevindim
Yani and Falan
raydin: From my ... I think filan gives the meaning of "blah, blah" in English...
Yani and Falan
denizli: ...
T 2 E
Henry: my attempt son durum ... misin ? Would you enjoy the last si...
Expressions of location ...
Moha-ios: "Para o ... ... (definite ... ... ... ... uyuduk." ... ... ...
Turkey has not agreed to let U.S. use base...
bydand: I can see ... dilema. After a brief flirtation with the west t...
hi im indonesian, can anyone help me to tr...
rerenayun: Bazı ... denge durumunda ... ve ... ... ya da sona ... ... ve ......
grammar question.?
raydin: Thank you, makes a lot more sense to me now.
Translation Attempts
mariam02: Hello. ... while trying to translate a text I ... another problem conc...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Numbers

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
hı

Picture by defacto
Şiş kebab Şiş kebab

Picture by slavica
Rainy Weather in Iskilal Street Rainy Weather in Iskilal Street

Picture by Muthomar
a black sea girl (laz) a black sea girl (laz)

Picture by janissary
Kapalicarsi carpet store Kapalicarsi carpet store

Picture by Sagredo