|
Practice Turkish |
|
|
|
hastane
|
(37 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
| 1. |
15 Aug 2006 Tue 05:00 pm |
|
yarın zorundayım gitmek hastane..
tomorrow i have to go to hostpial.
|
|
| 2. |
15 Aug 2006 Tue 05:04 pm |
|
Yarın hastaneye gitmek zorundayım.
From gramatical point of view absolutely correct,just dont forget to pay attention to the structure of the sentence,the word order etc.
|
|
| 3. |
15 Aug 2006 Tue 05:05 pm |
|
Quoting xXxPaigexXx: yarın zorundayım gitmek hastane..
tomorrow i have to go to hostpial. |
Nearly correct.
Yarın hastane ye(=to) gitmek zorundayım.
|
|
| 4. |
15 Aug 2006 Tue 05:06 pm |
|
Quoting derya:
Yarın hastaneye gitmek zorundayım.
From gramatical point of view absolutely correct,just dont forget to pay attention to the structure of the sentence,the word order etc.
|
ahh of corse..i forgot about that how come it becomes hastaneye? does that mean to hospital?
|
|
| 5. |
15 Aug 2006 Tue 05:07 pm |
|
Quoting cyrano: Quoting xXxPaigexXx: yarın zorundayım gitmek hastane..
tomorrow i have to go to hostpial. |
Nearly correct.
Yarın hastane ye(=to) gitmek zorundayım.
|
hehe so close.. i didn't see you posted a message.. why does it become hastaneye? i thought mek/mak means 'to'
|
|
| 6. |
15 Aug 2006 Tue 05:07 pm |
|
Derya, sen de amma hızlı silah çekiyormuşsun yahu! Yetişemiyoruz bir türlü sana!
|
|
| 7. |
15 Aug 2006 Tue 06:06 pm |
|
Quoting cyrano: Derya, sen de amma hızlı silah çekiyormuşsun yahu! Yetişemiyoruz bir türlü sana! |
when derya is in action I don't even try...
|
|
| 8. |
15 Aug 2006 Tue 08:06 pm |
|
Quoting xXxPaigexXx: Quoting cyrano: Quoting xXxPaigexXx: yarın zorundayım gitmek hastane..
tomorrow i have to go to hostpial. |
Nearly correct.
Yarın hastane ye(=to) gitmek zorundayım.
|
hehe so close.. i didn't see you posted a message.. why does it become hastaneye? i thought mek/mak means 'to' |
"ye" means "to"... because u r going "to" the hospital. it is the dative, which expresses direction towards something. also notice the vowel harmony.
|
|
| 9. |
16 Aug 2006 Wed 05:48 am |
|
Quoting gezbelle: Quoting xXxPaigexXx: Quoting cyrano: Quoting xXxPaigexXx: yarın zorundayım gitmek hastane..
tomorrow i have to go to hostpial. |
Nearly correct.
Yarın hastane ye(=to) gitmek zorundayım.
|
hehe so close.. i didn't see you posted a message.. why does it become hastaneye? i thought mek/mak means 'to' |
"ye" means "to"... because u r going "to" the hospital. it is the dative, which expresses direction towards something. also notice the vowel harmony. |
ahh i get it 2 vowels have come together.. so do 'ya' mean to aswell?
|
|
| 10. |
16 Aug 2006 Wed 09:44 am |
|
-e is the original suffix, but it changes due to the LAST VOWEL, LAST CONSONANT and LAST LETTER of the word which the suffix comes after.
1)
to the house:ev+e= eve
LAST LETTER is a consonant, so we DON'T need a buffer, and THE LAST VOWEL is e in the category "soft vowels" (see the page for more: http://www.turkishclass.com/grammar_vowelHarmony1.htm )
And we add our suffix as -e because of the LAST LETTER and LAST VOWEL: eve
2)
Let's change our LAST VOWEL and take a "hard vowel"... For example o... Let's take the word telefon
to the telephon: telefon+e= telefona
As you see, LAST LETTER is a consonant so we dont need a buffer, and LAST VOWEL is a "hard vowel" so we need to change the suffix as a hard vowel "-a"... Result:
telefona
3)
Let's change our LAST LETTER and take a VOWEL... For example the word: pencere
to the window: pencere+e =pencereye
LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is e in the category of "soft vowels", so we need to make our suffix as a soft vowel: -ye Result:
pencereye
4)
Let's change our LAST LETTER and take a hard vowel: masa
to the table: masa+e= masaya
LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is a in the category of "hard vowels", so we need to change our suffix as a hard vowel: -ya Result:
masaya
another example for 4):
to Ankara: Ankara'ya
and your word: hastane
Could you see, which one is suitable for you?
Ok, I will say, it is 3)
to the tospital: hastane+e= hastaneye
LAST LETTER is a VOWEL, so we NEED a buffer. It is here y, and the LAST VOWEL is e in the category of "soft vowels", so we need to make our suffix as a soft vowel: -ye Result:
hastaneye
That's it!
I hope it is useful for everyone...
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
32 |
|
(12 logged in)
|
|
bodrumstyle,
Joyce111,
BladeGR,
NaughtyNurse,
cheekylittlminx,
Henry,
esto,
BrunoMacho,
zeynep,
Lady_Metal,
Myra,
rourou,
more...
|
|
|
|
|