Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I need a short translation before Sunday
1.       Iceheart_Omnis
106 posts
 13 Oct 2005 Thu 05:55 am

I'm going to send a book about the history of Math to my Turkish friend who loves that stuff and I want to write her some nice words as a dedicatory in the book, something along the lines of:

"I'm sending you this old book,knowing it will find a better home in your hands. I send it as a lantern to guide you on the path others have gone before and you have chosen to follow now.
Best wishes for 2007"

Yes, you read it right, the reason is that my bro will take the book along with him to Spain, and will mail it from there in December, but I need to write the Turkish message before Sunday when he moves to Spain.

2.       admin
758 posts
 13 Oct 2005 Thu 07:36 am

Quote:

"I'm sending you this old book,knowing it will find a better home in your hands. I send it as a lantern to guide you on the path others have gone before and you have chosen to follow now.
Best wishes for 2007"



Bu eski kitabı senin ellerinde daha faydalı olacağını bildiğim için sana hediye ediyorum. Daha önce yaşamış insanların yürüdüğü yolları ve senin şu anda takip etmeyi seçtiğin yolu aydınlatan bir fener olarak gönderiyorum.

2007 yılı için en iyi dileklerimle

---

Not a direct translation but I tried to maintain the meaning. By the way, shouldn't it be for 2006?

3.       Iceheart_Omnis
106 posts
 13 Oct 2005 Thu 07:42 pm

Sağol admin!

Evet, 2006 yazmam lazım,haha.

Sözlerin güzel, umuyorum ki arkadaşım sevecek.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked