Practice Turkish |
|
|
|
Köpek Floss için bir hediye
|
1. |
31 Aug 2006 Thu 02:44 am |
Biz Türkiye'deken köpek Floss için hediyeyi aldik. Şimdi köpek Floss kampana var! O boyunda kampanayı ve kampanaya ne zaman yürüse ses etdi. Ama köpek Floss kampanayı seviyor
While we were in Turkia we bought a present for Floss Dog. Now Floss Dog has a bell! The bell is around her neck and whenever she walks the bell rings. But Floss Dog likes the bell
|
|
2. |
31 Aug 2006 Thu 02:58 am |
"çan" or "zil" for "bell" is better for here.
Floss zili çok sevdi.
Floss loves the bell very much.
|
|
3. |
31 Aug 2006 Thu 03:10 am |
Quoting caliptrix: "çan" or "zil" for "bell" is better for here.
Floss zili çok sevdi.
Floss loves the bell very much. |
The dictionary says "zil" is an electric bell......
That would be too much for Floss
|
|
4. |
31 Aug 2006 Thu 03:26 am |
Well, i hope this dictionary will be changed one day, because it says very intresting things...
zil may be electrical or not...
çan is not electrical, ok.
çıngırak is something about snakes...
I see some cows have bells... We call them: "çan", and it can be zil too.
By the way, i dont like dogs as pet, so i dont see a dog with a bell... Are there many dogs with it?
|
|
5. |
31 Aug 2006 Thu 03:37 am |
Quoting caliptrix: By the way, i dont like dogs as pet, so i dont see a dog with a bell... Are there many dogs with it? |
In England all dogs are either pets or strays - plus a few working dogs in the countryside but they are really pet dogs as well. Stray dogs get collected up by dog wardens and taken to rescue centres that attempt to find homes for them......not all can be rehomed
Our dogs live in the house with us all the time and are not allowed out on their own except in the garden. But Floss likes to escape and run down the lane so the bell is useful to know where she is!!! But bells are not common for dogs.....
|
|
6. |
31 Aug 2006 Thu 04:16 am |
Thank you for the info...
Do you use always the names with another thing: "Floss Dog"
Normally in Turkish i think, it is enough just the name:"Floss"
You say: "Floss Dog went"
But I prefer:"Floss gitti" << without "köpek", just the name...
|
|
7. |
31 Aug 2006 Thu 04:53 am |
ok
|
|
8. |
31 Aug 2006 Thu 07:28 am |
Quoting caliptrix:
Do you use always the names with another thing: 'Floss Dog'
Normally in Turkish i think, it is enough just the name:'Floss'
|
maybe it is just for us to be clear that it is a dog, not a cat for instance. i'm sure usually bod calls her just floss, as all of us call our pets only by their names
|
|
9. |
31 Aug 2006 Thu 01:20 pm |
Quoting rena: Quoting caliptrix:
Do you use always the names with another thing: 'Floss Dog'
Normally in Turkish i think, it is enough just the name:'Floss'
|
maybe it is just for us to be clear that it is a dog, not a cat for instance. i'm sure usually bod calls her just floss, as all of us call our pets only by their names |
We have three dogs: Floss, Gibson and Poppy
Mostly they are called by just their names but quite often I will call them "Floss Dog", "Poppy Dog", "Gibson Boy" - also Poppy sometimes gets called "Poppy Hoppy" as she has only three legs!!! Or as she is generally affectionally called "Poppenhoppendog"
|
|
10. |
31 Aug 2006 Thu 02:48 pm |
I asked that, because i smile whenever i see some kind of translations: "köpek Floss", "arı Maya", "kedi Mırnav", "inek Sarıkız"
Well, nice to hear that you dont say always "Floss Dog". If I had a dog named "Floss", i would use these words while i am talking about it(or she/he?):
"Köpeğim Floss bugün çok koştu, yoruldu."
|
|
|