Turkish Translation |
|
|
|
Bomba Bomba
|
1. |
06 Sep 2006 Wed 02:37 pm |
Kafam atti bak yine
Akil mi kalir bu yerde
Internetteyim çetteyim
Yazisiyorum bak biriyle
Onu hiç görememistim
Birden webcamini açti
Bana bir hareket yapti
sok a seksi tenini oynatiyor
A cicileri amanim konusuyor
Diskomatik vücüdü tam 90 60 90
Amanim simsicacik o belini sarsam
Bir güzel bekler burda
O dudaklar, bal yanaklar
Girde bir bak daha neleri var
90 60 90 vücüdüm var
Doya doya bitmez tadim var
Kendime arkadas ariyorum
Aradigim bana uyacak dedigimi yapacak
Isterim bu yar benim olsun
Yalniz bana bana baksin
Hem oynasin, hem yorulsun
Yorulup yanima uzansin
Herkes tipki benim gibi
O kizi istiyor
Bu kizda zaten sayfasinda
Arkadas ariyor
90 60 90 60 bu kizi kim daratlmis
sak sak cep telefonlar herkes onu kayit yapmis
Tak tak bel kemerine sürükleyip beni takmis
Bak bak internetten bana bana sorular yazmis
Bu kiz bana yasimi sordu 21 dedim
Yerin yurdun nerelisin dedi bekarim dedim
Tam bana göresin dedi nasil sevindim
Pat rüyadan uyandim kendime geldim
Hastayim hasta hasta, zordayim zorda zorda
Sana sana ölürüm, sana sana biterim
Sana sana yanarim, yanar yanar yanarim
Sana sana yanarim, yaninda oynarim
Tatli tatli konusur ne istersen yaparim
Hergün evde kalirim sarma sarma sararim
Ellerin ayaklarina mmm... masaj yaparim
Derdine derman olurum sana kurban olurum
Saga sola yanar durur kulun kölen olurum
Mmm... ok$arim, mmm... koynunda yatarim
Darman darman darman duman her tarafi yakarim
thanks for anyone who does even just a little. even just the chorus?
|
|
2. |
06 Sep 2006 Wed 02:51 pm |
hahaha
|
|
3. |
06 Sep 2006 Wed 03:01 pm |
forum sakinleri bu şarkı türkçe gibi görünüyor ama aldanmayın. aslında türkçe değil.
|
|
4. |
06 Sep 2006 Wed 04:35 pm |
dear dear me...
if only i could speak turkish hmmm
i know what the song is about. i just wanna know the words. hah.
|
|
5. |
06 Sep 2006 Wed 04:52 pm |
Quoting LauzBrownEyedBe: dear dear me...
if only i could speak turkish hmmm
i know what the song is about. i just wanna know the words. hah. |
I think menoktase is saying something like 'you may see songs like this in the forum but dont be decieved - they are not actually turkish'
|
|
6. |
06 Sep 2006 Wed 05:01 pm |
Quoting LauzBrownEyedBe:
90 60 90 vücüdüm var
Doya doya bitmez tadim var
Kendime arkadas ariyorum
Aradigim bana uyacak dedigimi yapacak
|
Depending on what you like, it's not in particular a woman-friendly song Tho women sing it in n say it about themselves
I can't translate it, I don't get the grammar. but the first sentence here says:
I have a 90 60 90 body
It refers to the 'universal perfect measurments of female body'. If you measure up your body, you should have 90 cm (i guess ) around your breasts, 60 for your waist, and 90 for your bum. Believe me, it's a rare occassion when a woman meets these requirements
|
|
7. |
06 Sep 2006 Wed 05:13 pm |
Quoting bernie:
well u dont have that kind of a body obviously thats why you dont like it you fat fucker |
No I don't. Mine is 80 - 55 - 85
|
|
8. |
06 Sep 2006 Wed 05:15 pm |
yeah sure tubby
|
|
9. |
06 Sep 2006 Wed 05:44 pm |
in fact i made a joke. obviously this is turkish but a very bad one.
|
|
10. |
06 Sep 2006 Wed 06:01 pm |
We've already had this song's translation provided by Erem. Check out post #5 in this thread
|
|
|