Practice Turkish |
|
|
|
Turkish Typing
|
1. |
23 Sep 2006 Sat 11:28 am |
Her zaman sen Türkiye'deyken biliyorum.
Çünkü ı daktilo ediyorsun, i daktilo etmiyorsun.
I always know when you are in Turkia.
Because you type ı, you don't type i.
Doğru mu?
|
|
2. |
23 Sep 2006 Sat 11:46 am |
Quoting bod: Her zaman sen Türkiye'deyken biliyorum.
Çünkü ı daktilo ediyorsun, i daktilo etmiyorsun.
I always know when you are in Turkia.
Because you type ı, you don't type i.
Doğru mu? |
somewhat broken.
Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum. Çünki "i" yerine "ı"yı tuşluyorsun.
Even you can combine them for better Turkish:
Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu, "i" yerine "ı"yı tuşlamandan biliyorum
type -- tuşlamak is preferred when you are talking about typing a single character.
|
|
3. |
23 Sep 2006 Sat 11:59 am |
Quoting aslan2: Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum. Çünki "i" yerine "ı"yı tuşluyorsun.
type -- tuşlamak is preferred when you are talking about typing a single character. |
Teşekkür ederim
- Why "senin" and not "sen"?
- Is "daktilo etmek" correct for typing words and sentences?
|
|
4. |
23 Sep 2006 Sat 12:02 pm |
Quoting bod: Quoting aslan2: Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum. Çünki "i" yerine "ı"yı tuşluyorsun.
type -- tuşlamak is preferred when you are talking about typing a single character. |
Teşekkür ederim
- Why "senin" and not "sen"?
|
It belongs to "olduğunu", literally it means "your being in Turkey", so you have to you a possessive pronoun, senin and not sen.
|
|
5. |
23 Sep 2006 Sat 12:04 pm |
Quoting Elisa: It belongs to "olduğunu", literally it means "your being in Turkey" |
This is the -dik participle is it?
The x you have become where x is "in Turkia"?
|
|
6. |
23 Sep 2006 Sat 12:06 pm |
Quoting Elisa: Quoting bod: Quoting aslan2: Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum. Çünki "i" yerine "ı"yı tuşluyorsun.
type -- tuşlamak is preferred when you are talking about typing a single character. |
Teşekkür ederim
- Why "senin" and not "sen"?
|
It belongs to "olduğunu", literally it means "your being in Turkey", so you have to you a possessive pronoun, senin and not sen. |
Actually it's genitive case of "sen" not possessive (i.e. your).
You can verify it by replacing "sen" with a proper name say "Ali".
Ali-nin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum.
|
|
7. |
23 Sep 2006 Sat 12:08 pm |
Quoting bod: Quoting aslan2: Senin ne zaman Türkiye'de olduğunu biliyorum. Çünki "i" yerine "ı"yı tuşluyorsun.
type -- tuşlamak is preferred when you are talking about typing a single character. |
Teşekkür ederim
- Why "senin" and not "sen"?
- Is "daktilo etmek" correct for typing words and sentences? |
daktilo etmek is correct for typing some text.
Type this text -- Bu metni daktilo et
|
|
8. |
23 Sep 2006 Sat 07:06 pm |
daktilo is type machine
|
|
9. |
24 Sep 2006 Sun 07:23 am |
daktilo etmek is an old word when computers were not much used/known, and there were only type machines. I think, it is not a common word for now.
I use "basmak" for the meaning "to type on keyboard of the computer", but it is only for a letter/a push movement.
Merhaba yazarken önce "m"ye sonra "e"ye basarız
"By writing merhaba(or "when we write merhaba"), we type first m, and then e"
If I am talking about a word or a text, I prefer to use "yazmak" directly if it is not necessary to emphesize that this is a typing on the computer.
|
|
|