Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Quite urgent one if you don't mind...... x
|
| 1. |
23 Sep 2006 Sat 02:30 pm |
|
Can someone please translate for me:-
When I come over, will you have some of your own money or do you need me to pay for everything?
Many thanks.... x
|
|
| 2. |
23 Sep 2006 Sat 02:40 pm |
|
Quoting AndreaB: Can someone please translate for me:-
When I come over, will you have some of your own money or do you need me to pay for everything?
Many thanks.... x |
Geliyorsam, kendin paran olacak mı yoksa ben mi her şey için ödemem lazım?
On second thought, I think I should have written "kendinin paran". Can someone check this for me please?
(and while you're at it, maybe check the whole sentence )
|
|
| 3. |
23 Sep 2006 Sat 02:40 pm |
|
ben gelirken, senin paran olacakmi yoksa benim her sheyi odemem lazim?
|
|
| 4. |
23 Sep 2006 Sat 02:43 pm |
|
Thanks a lot
|
|
| 5. |
24 Sep 2006 Sun 11:45 pm |
|
Quoting Elisa: Quoting AndreaB: When I come over, will you have some of your own money or do you need me to pay for everything?
|
Geliyorsam, kendin paran olacak mı yoksa ben mi her şey için ödemem lazım?
On second thought, I think I should have written "kendinin paran". Can someone check this for me please?
(and while you're at it, maybe check the whole sentence ) |
Anyone? Please?
|
|
| 6. |
24 Sep 2006 Sun 11:56 pm |
|
When I come over, will you have some of your own money or do you need me to pay for everything?
GeLdigimde..Kendi paran olucakmi ? yoksa herseyi benim odememi istermisin?
|
|
|