Turkish Translation |
|
|
|
|
|
short one pls
|
| 1. |
24 Sep 2006 Sun 09:10 pm |
|
benim tek temenlim senin benim yarnimda olman allah isin verir se annen bisim dukkana birakabilir istiyor sa.
somethign about my mother and the shop....
|
|
| 2. |
24 Sep 2006 Sun 09:16 pm |
|
benim tek temenlim senin benim yarnimda olman allah isin verir se annen bisim dukkana birakabilir istiyor sa.
i Jst wish that you alwys stay beside me..may allah give work yourmom can leave to the shop if she want.. ( but wht your mom gonna live fo the shop he nt saying")
|
|
| 3. |
24 Sep 2006 Sun 09:20 pm |
|
Quoting lunatic: benim tek temenlim senin benim yarnimda olman allah isin verir se annen bisim dukkana birakabilir istiyor sa.
somethign about my mother and the shop.... |
you are my single topic subject?if god give permission for you to be with me/you mother can leave the shop /she can leave o
our shop?
sorry not very good maalesef
|
|
| 4. |
24 Sep 2006 Sun 09:24 pm |
|
Quoting lunatic: benim tek temenlim senin benim yarnimda olman allah isin verir se annen bisim dukkana birakabilir istiyor sa.
somethign about my mother and the shop.... |
its turkish must be like that>>> benim tek temennim senin benim yanımda olman allah izin verirse, annen bizim dükkana bırababilir istiyorsa
|
|
| 5. |
24 Sep 2006 Sun 09:28 pm |
|
|
|
| 6. |
24 Sep 2006 Sun 09:29 pm |
|
oh thanks deli and janissary aswel
|
|
| 7. |
24 Sep 2006 Sun 09:37 pm |
|
well babe i am here waiting, when you figure out what can be...im hoping this will be a good month for us.
|
|
| 8. |
24 Sep 2006 Sun 09:42 pm |
|
well babe i am here waiting, when you figure out what can be...im hoping this will be a good month for us.
Burda seni bekliyorum bebegim..inandigin surece ne olabilir..Umuyorum bu ay cok guzel olucak bizim icin..
|
|
|