Turkish Translation |
|
|
|
|
|
eng-tr
|
| 1. |
24 Sep 2006 Sun 09:33 pm |
|
My darling, I finally spoke to Tolga. I am really happy, I just wanted to let you know.
Canim, Tolga'ya sonunda konustum. Ben gercekten mutluyum. The last sentence I can't get right.
Can someone help me?
|
|
| 2. |
24 Sep 2006 Sun 09:37 pm |
|
Quoting ambertje: My darling, I finally spoke to Tolga. I am really happy, I just wanted to let you know.
Canim, Tolga'ya sonunda konustum. Ben gercekten mutluyum. The last sentence I can't get right.
Can someone help me? |
sevgilim sonunda tolga'yla konuştum. gerçekten mutluyum. sadece bilmeni istedim
|
|
| 3. |
24 Sep 2006 Sun 09:37 pm |
|
askim en sonunda tolgayla konustum..gercekten cok mutluyum..sadece senin bilmeni istedim..
|
|
| 4. |
24 Sep 2006 Sun 09:39 pm |
|
Rain why do you use "en"?
|
|
| 5. |
24 Sep 2006 Sun 09:45 pm |
|
look some people translate english to turkish but turkish cnt understnd clear... so smtms whn u chnage translate u have to explain smtng.. like.. whn i say en sonunda.. mean oh finally... in here oh mean like en...
|
|
| 6. |
24 Sep 2006 Sun 09:47 pm |
|
like how to say... he or she try to talk tolga so many time... thn en sonunda he or she spoke to tolga..
|
|
| 7. |
24 Sep 2006 Sun 09:49 pm |
|
oke thank you. I understand.
|
|
| 8. |
24 Sep 2006 Sun 09:55 pm |
|
It's part of the construction.
"Finally" or "at last" is en sonunda, not just "sonunda".
Like "as soon as possible" is en kısa zamanda, and not just "kısa zamanda".
|
|
| 9. |
24 Sep 2006 Sun 09:57 pm |
|
heheh you right elisa but whn talk with turkish if you say at last they wont get wht u mean so jst say en sonunda enough
|
|
| 10. |
24 Sep 2006 Sun 09:59 pm |
|
Quoting Elisa: It's part of the construction.
"Finally" or "at last" is en sonunda, not just "sonunda".
Like "as soon as possible" is en kısa zamanda, and not just "kısa zamanda". |
I'm not sure if this comparison is right, but I think it has something to do with superlatives.
"Iyi" means "good", "en iyi" means "the best"
"Güzel" means nice, beautiful, "en güzel" means "the most beautiful"
And so on..
|
|
|