Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Canım Seninle Olmak İstiyor I Want to Be with You

Nasıl oldu anlayamadım
Tanıştık
Birdenbire
Nedenini sorma boşyere
Seni kucaklamak geldi içimden
Kendimi tutamadım işte geldim yanına

Anladım sendin aradığım hayatım boyunca
Kim koşup açmaz hemen aşk kapıyı çalınca
Yalnız yaşamak zor beklemek ondan da zor
Çektiklerim artık yeter gel benimle ol
Mantık irade kuvvet
Sevince pek işlemiyor
Canım seninle olmak istiyor

İnanmazdım sevgiye
Gülerdim ben herkese
Derdim; insan kısmetini kendi bulur isterse
Oysa sözler ne kadar boş insan sevince
Kalbim sanki deli gibi seni görünce

Mantık irade kuvvet
Sevince pek işlemiyor
Canım seninle olmak istiyor

I couldn't comprehend how, but
We met
Out of nowhere.
Don't ask me why, there is no point
I just wanted to hug you.
I couldn't help myself, and I came to you.

I see now, it was you I have been looking for all my life
Is there anyone who won't open the door when it's love knocking...
It is hard to live alone, but it is even harder to wait
I suffered enough, come and stay with me.
Reason, determination, strength...
They just don't work when you are in love
I want to be with you.

I used to not believe in love
I used to laugh at other people
I used to say, one will create his own destiny
But words are vain when you are in love
My heart goes crazy whenever I see you

Reason, determination, strength...
They just don't work when you are in love
I want to be with you.
mira 25, Rahman, giselle_us, velid.salah, Bonita62 and 47 others liked this poem

Zuhal Olcay
More poems of Zuhal Olcay

Translated by Fatih Akgül

This poem has been read 112150 times.

Go back --- All poems



Comments (41)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Senin ya da sen ?
harp00n: ... bak sen ... Beni birak. Bu saatten sonra bana ... ... seni...
Can some please help translate this into E...
peyote: what is the name of the show and what episode
E to T please my attempt!
Polyglot: caliptrix thank you
meaning of bebegim
MehmetK: same here! if your g/f is native turkish, so it means there is a B...
Composed tense : -(i)yor olmak
impulse: Hello, First one is possible but it i prefer not to use it. I...
Can someone translate this poem?
aruwin: Hi there. Can anyone translate this poem into English, please? It&ac...
Can someone translate this poem?
aruwin: Hi, this is a letter from Suleyman to Hurrem. Can someone translate t...
E to T please
ahmet_a1b2: My try; my dream in life is to meet him and take a picture with him e...
30 Agustos Zafer Bayrami
MehmetK: Çok ... ederiz!
A heartbreaking letter I must send my boyf...
gugukkusu: Ali, ... hazır ... zaman ... gereken bir şey var. ...
A heartbreaking letter I must send my boyf...
Violetkara: Please help me to translate to Turkish a letter I have written my boyf...
Halal Food
lb1996: JNQ, I deleted every my post in this topic. Can you please do the sam...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Numbers

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Minarets in the Distance Minarets in the Distance

Picture by peacetrain
Hagia Sophia Hagia Sophia

Picture by catwoman
Pamukkale tree Pamukkale tree

Picture by Sagredo
Mixed Grill Mixed Grill

Picture by slavica