Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Gözlerim Gözlerinde My Eyes are in Your Eyes

Hep böyle çocuksu mu bakar senin gözlerin?
Hep böyle içinde uzak bir ışık mı yanar?
Bakışlarında beni dinlendiren bir şey var;
Kıyısındaymış gibi en sakin denizlerin...
Bir yelkenliyim şimdi ben senin limanında
Fırtınalardan geldim sende dinleniyorum.
Bu huzur, bu sessizlik hiç bitmesin diyorum;
En eşsiz dakikalar sürsün senin yanında...
Hiç yumma gözlerini, ışığın eksilmesin,
Gündüzüm aydınlığım, ipek böceğim benim!
Güz bahçemde açılmış o son çiçeğim benim!
Yorgun kalbim seninle elem nedir bilmesin;
Ayırma gözlerimden çocuksu gözlerini,
O sakin o yalansız, o kuytu gözlerini

Do you always look so childlike?
Do they always have this fire burning deep inside?
There is something in your looks that calms me down;
As if I am at the shore of the calmest seas...
I am a sailboat now, at your harbor
I came from thunderstorms, resting in you.
I wish this tranquility, this silence never ends;
I wish these matchless moments with you last forever...
Never close your eyes, never let your light go away,
My day, my light, my silkworm!
My last flower alive in my fall garden!
I wish my tired heart never sees grief with you;
Don't separate your childlike eyese from my eyes,
Your pure, honest, secluded eyes
karimosman liked this poem

Ümit Yaşar Oğuzcan
More poems of Ümit Yaşar Oğuzcan

Translated by Fatih Akgül

This poem has been read 33290 times.

Go back --- All poems



Comments (4)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Türkçem kontrol edebilir misın lütfen?
john250: yardımın ... teşekkur ederım
Göre explained
ETurgut1974: Thank you
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- mıştı / -dı
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak mısın? Seninle buluşma...
Türkcem kontrol edebilier misin lütfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: İf you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahatsız
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. İ assume ...
Combining -leş, -tir, -il etc ...
S.S.K. La: Yeah I meant passive and İ thought reflexive for a bit, it wa...
Happy father´s day.
harp00n: ...
Bilen?
gokuyum: Bilen means "the one who knows"
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked