Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Hürriyete Doğru Toward Freedom

Gün dogmadan,
Deniz daha bembeyazken çıkacaksın yola.
Kürekleri tutmanın şehveti avuçlarında,
İçinde bir iş görmenin saadeti,
Gideceksin;
Gideceksin iri pınarların çalkantısında.
Balıklar çıkacak yoluna karşıcı;
Sevineceksin.
Ağları silkeledikçe
Deniz gelecek eline pul pul.
Ruhları sustuğu vakit martıların,
Kayalıklardaki mezarlarında,
Birden,
Bir kıyamet kopacak ufuklarda.
Deniz kızları mi dersin, kuşlar mi dersin;
Bayramlar seyranlar mi dersin, senlikler cümbüşler mi?
Gelin alayları, teller, duvaklar, donanmalar mi ?
Heeey!
Ne duruyorsun be, at kendini denize;
Geride bekleyenin varmış, aldırma;
Görmüyor musun, her yanda hürriyet;
Yelken ol, kürek ol, dümen ol, balık ol, su ol;
Git gidebildiğin yere.

Before dawn,
While the sea is still snow-white, you will set sail;
The grip of the oars in your palms,
And in your heart the joy of toil and vigor,
You will go.
In the roll and sway of the nets, you will go.
For welcome, fish will appear on your course
Delighting you.
As you shake the nets,
Scale by scale, the sea will journey into your hands.
When silence pervades the souls of seagulls
In the cemetery of the rocks,
All of a sudden,
All hell will break loose on the horizon:
Mermaids will scuttle and birds scurry...
Saturnalia and festivals, orgies and carnivals,
Bridal processions, masquerades, revelries, carausals...
Heeeyy!
Whaddya waiting for, man, jump in the sea!
Forget who's waitying for you back there.
Don't you see: Freedom is all around you.
Be the sail, the oar, the rudder, the fish, the water,
And go, go whereever you can


Orhan Veli Kanık
More poems of Orhan Veli Kanık

Translated by Unknown

This poem has been read 4167 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Studying at Turkish University
ikicihan: ... Osmangazi ... Institute of Medical Sciences ... ... Anadolu ....
t to e
nifrtity: ßiL Ki ... DeqiLdir ... üZen ..eLinDen TuTar gi&szl...
One more please, Turkish to English
jacobjake: Anyone? Please? Thanks for reading my posts!
Help with Turkish to English please
jacobjake: thank you for helping me Abla! have a great day!
e to t
tristerecuerdos: heey can someone help me a bit? how do i say "this month is almost...
t to e
tristerecuerdos: hello. can someone understand this "Ben burada söz veriyorum, bi...
Test-11
lana-: How do we express the dates 1. Ne zaman oğlun .....
Test-10
lana-: Aslan ile Fare Ormanlarda ot...
Is this a prayer sentence?
ikicihan: Happy kandils, may god accept your prayers inshallah.
Test-9
suzan ahmet: i wish so tunci
t to e
tristerecuerdos: lmfao. what? how come?
Fatmagül’s popularity rises in Arab ...
tunci: I tell you what you are like a brick wall. Ok. I am WRONG. you...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Quran Quran

Picture by cilek
The inside of Selimiye Camii 4 The inside of Selimiye Camii 4

Picture by Platschu
Must, Have to, Need to, Want to

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
House and furniture

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Primary School Students Primary School Students

Picture by ikicihan