Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Belki Gelmem Maybe I dont come

Sen istinyede bekle ben burdayım
İçimde köpek gibi havlayan yalnızlığım
Çünkü ben buradayım karanlıktayım
Belki gelmem gelemem beş dakika bekle git
Çünkü elimi kestim beni kan tutuyor
Şarabım bütün ekşi suyum soğuk
Yanımda olmadın mı seni daha bir çok seviyorum
Belki gelmem gelemem beş dakika bekle git

Yüzünü ıslatmadan ağlayabilir misin
Yarı geceden sonra telefon ettin mi hiç
Karanlık adamlar hüvviyetini sordu mu
Ben senin olmadığını arıyorum
Belki gelmem gelemem beş dakika bekle git
Belki gelmem gelemem beş dakika bekle git
Bana ait ne varsa hepsi seni korkutuyor sana ait ne varsa
Hiçbiri benim değil
Belki ölmek hakkımı kullanıyorum
Belki gelmem gelemem 5 dakika bekle git
Belki gelmem gelemem 5 dakika bekle git

Wait for me in Istinye, I am here
My loneliness barking like a dog
Because I am here in darkness
Maybe I dont come,cant come wait me five minutes and then go
Because I cut my hand, blood makes me feel bad
My wine is sour, my water is cold
I love you much more if you are not with me
Maybe I dont come,cant come wait me five minutes and then go

Can you cry without wetting your face?
Did you phone after midnight?
Did dark men want to see your identity card?
I am looking for what you are not
Maybe I dont come,cant come wait me five minutes and then go
What belongs to me frightens you, none of what you belong to is not mine
Maybe I am using my death right
Maybe I dont come,cant come wait me five minutes and then go
Maybe I dont come,cant come wait me five minutes and then go

hazzel and lana- liked this poem

Atilla İlhan
More poems of Atilla İlhan

Translated by Unknown

This poem has been read 15267 times.

Go back --- All poems



Comments (4)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Türkçem kontrol edebilir misın lütfen?
john250: yardımın ... teşekkur ederım
Göre explained
ETurgut1974: Thank you
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- mıştı / -dı
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak mısın? Seninle buluşma...
Türkcem kontrol edebilier misin lütfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: İf you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahatsız
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. İ assume ...
Combining -leş, -tir, -il etc ...
S.S.K. La: Yeah I meant passive and İ thought reflexive for a bit, it wa...
Happy father´s day.
harp00n: ...
Bilen?
gokuyum: Bilen means "the one who knows"
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
SYNTAX IN TURKISH LANGUAGE II - Pronoun + Indirect Obj. + Verb

Turkish lesson by turkishcobra
Level: intermediate