Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Dostun Bahçesine Bir Hoyrat Girmiş To the Garden of My Love There Came an Evil Louder

Dostun bahçesine bir hoyrat girmiş
Korudur hey benli dilber korudur
Gülünü dererken dalını kırmış
Kurudur hey benli dilber kurudur

Şu meydanda serilidir postumuz
Çok şükür Mevlâ'ya gördük dostumuz
Bir gün kara toprak bürür üstümüz
Çürütür hey benli dilber çürütür

Kendisi okur da kendisi yazar
Hak hilâl kaşına eylemiş nazar
Senin akranların cennette gezer
Hürüdür hey benli dilber hürüdür

Hangi dinde isen ona tapayım
Yarın mahşer günü bile kopayım
Eğil bir yol ak gerdandan öpeyim
Beri dur hey benli dilber beri dur

Pîr Sultan Abdal'ım başından başlar
İyisini yer de kemini taşlar
Bin çiçekten bir kovana bal işler
Arıdır hey benli dilber arıdır


To the garden of my love there came an evil louder
The shrubs now lie there, my fair one, shrubs lie
While gathering the roses, he broke their stems to moulder
They are all dry, my fair one, they are all dry.

We've spread our prayer hide all over this place
We saw our dearest one to Holy God in grace
One day, all of us will come into the earth's embrace
We'll putrefy, my fair one, we'll putrefy.

God Himself reads the fate, Himself he scribes
He closed the crescent lashes of her beautiful eyes
Your peers are walking now with you in Paradise
houris they are, my fair one, houris, fair my.

Whatever your creed be, I will adore it and pray
To be awaken together with you on Judgement Day
Rise up once more to kiss your white throat I may
Don't pass for one more trice,my fair, don't pass by.

I am Pir Sultan Abdal, the first of the firsts,
I feed my soul with the best and remedy the worst
I'll pool honey from thousand blooms to one comb till it bursts
I am the bee, my fair one, the bee am I.



Pir Sultan Abdal
More poems of Pir Sultan Abdal

Translated by Dubravka Srećković Divković

This poem has been read 13884 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: GÜL ... Gül ... girmek ... ... ... ... gül ... gire...
Help,çıkarırcasına!!
scalpel - -: we use this idiom, acısını ... (pain + take out), when we t...
Merhaba!!
turkcekolay: ...
Help,çıkarırcasına!!
Blue Wizard: bazen beni ... ... sonra acısını ... ... can someone translate and...
Suddenly in turkish
ETurgut1974: ... ederim
Merhaba!!
qdemir: I cannot upset/hurt my love.
T-E
og2009: CEHALET Dünya tarihine ... belli bir bilim ve ... ... ... ... so...
m-doublets
qdemir: You may often hear Turkish speakers using ... such as ... mocuk, pa...
possessive case help me..
Henry: Quote from "Turkish An Essential Grammar" by Goksel and Kersla...
Turkish homonyms
qdemir: ...
Grammar
Foyvei48: It means I am not.
what means \"olurmuş\" in the below sente...
: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner