Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Dostun Bahçesine Bir Hoyrat Girmiş To the Garden of My Love There Came an Evil Louder

Dostun bahçesine bir hoyrat girmiş
Korudur hey benli dilber korudur
Gülünü dererken dalını kırmış
Kurudur hey benli dilber kurudur

Şu meydanda serilidir postumuz
Çok şükür Mevlâ'ya gördük dostumuz
Bir gün kara toprak bürür üstümüz
Çürütür hey benli dilber çürütür

Kendisi okur da kendisi yazar
Hak hilâl kaşına eylemiş nazar
Senin akranların cennette gezer
Hürüdür hey benli dilber hürüdür

Hangi dinde isen ona tapayım
Yarın mahşer günü bile kopayım
Eğil bir yol ak gerdandan öpeyim
Beri dur hey benli dilber beri dur

Pîr Sultan Abdal'ım başından başlar
İyisini yer de kemini taşlar
Bin çiçekten bir kovana bal işler
Arıdır hey benli dilber arıdır


To the garden of my love there came an evil louder
The shrubs now lie there, my fair one, shrubs lie
While gathering the roses, he broke their stems to moulder
They are all dry, my fair one, they are all dry.

We've spread our prayer hide all over this place
We saw our dearest one to Holy God in grace
One day, all of us will come into the earth's embrace
We'll putrefy, my fair one, we'll putrefy.

God Himself reads the fate, Himself he scribes
He closed the crescent lashes of her beautiful eyes
Your peers are walking now with you in Paradise
houris they are, my fair one, houris, fair my.

Whatever your creed be, I will adore it and pray
To be awaken together with you on Judgement Day
Rise up once more to kiss your white throat I may
Don't pass for one more trice,my fair, don't pass by.

I am Pir Sultan Abdal, the first of the firsts,
I feed my soul with the best and remedy the worst
I'll pool honey from thousand blooms to one comb till it bursts
I am the bee, my fair one, the bee am I.



Pir Sultan Abdal
More poems of Pir Sultan Abdal

Translated by Dubravka Srećković Divković

This poem has been read 9262 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E2T
lana-: Biz hepimiz ... ... ... ...
t2e
ahmet_a1b2: Nothing worth to know really. They say "we met here (at this tv serie)...
A few simple questions please
KediNero: Merhaba You can say that in many way. I will give you som...
English -> Turkish
Faruk: Maybe we should say ... instead of only kabak. Because kabak a...
T2E lutfen
Faruk: Yeah, maybe
T to E
lana-: Anyway I want to see you soon as possible.
E2T
gülfidan: Senin ... bir sanat eseri.
help with translation lütfen :)
gülfidan: Its true
Can someone translate to turkish please
Amatullah: Thank you
T-E
og2009: ...
T2E
mira 25: Birds are gathering to migrate .I wish I would have loved you just for...
T-E
og2009: Where have you been? How is your life? NİCE TO SEE YOU AGAİ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Pronouns 1

Turkish lesson by admin
Level: beginner
House and furniture

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Prinses Neslihan Prinses Neslihan

Picture by Donkeyoaty
Numbers

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Love

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Character

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
UK Entry Clearance Visa Applications
Essay by Lyndie
Koca Mimar Sinan Aga/ Architect Sinan - I

Column by thehandsom