Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Bildiğim Bir Şarkı Var There Is A Song I Know

Merhametsiz karanlıklar i├žindeyim
Ne zaman g├╝neş doğacak bilmiyorum
Mavi denizlere mor dağlara karşı
Bildiğim bir şarkı var onu s├Âyl├╝yorum

Bildiğim bir şarkı var onu s├Âyl├╝yorum
B├╝t├╝n şarkılar gibi kederli
Sokaklar, caddeler, evler bomboş
Yokluğun sırtıma saplandı bir bı├žak gibi

Yokluğun sırtıma saplandı bir bı├žak gibi
Akıtır taşa, toprağa kanımı
D├╝nya seninle aydınlık ve g├╝zeldi
Şimdi bin g├╝neş doğsa g├Ât├╝rmez karanlığımı

Şimdi bin g├╝neş doğsa g├Ât├╝rmez karanlığımı
Yanmaz elinin değmediği ışıklar
Gel, o şarkıyı beraber s├Âyleyelim
Tut ellerimden beni aydınlığa ├žıkar

Tut ellerimden beni aydınlığa ├žıkar
Yumdum g├Âzlerimi seni d├╝ş├╝n├╝yorum
Mavi denizlere, mor dağlara karşı
Bildiğim bir şarkı var onu s├Âyl├╝yorum


me, in a merciless darknesses
don't know when the sun will rise
blue seas against to purple mountains
there is a song i know, and i sing it...

there is a song i know, and i sing it...
grieving just as all the other songs
streets, avenues, houses are all empty
your absence stucked on my back like a knife

your absence stucked on my back like a knife
pours my blood over stone and earth
the world was bright and beautiful with you
now, even a thousand sun rise, it can't carry my darkness away

now, even a thousand sun rise, it can't carry my darkness away
the lights that you dont touch, doesnt turn on
Come, lets sing that song together
hold my hands and carry me to brightness

hold my hands and carry me to brightness
closed my eyes and i am thinking of you
against to blue seas and purple mountains
there is a song i know, and i sing it

manal younus and Arlca liked this poem

├ťmit Yaşar Oğuzcan
More poems of ├ťmit Yaşar Oğuzcan

Translated by SuiGeneris

This poem has been read 11683 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented