Kayseri -  Döner Kümbet Sunset from Haidarpaşa station
Turkish Dictionary



Seninle

Bu ask beni yakar
Ve küllerim savrulur
Rengini gözlerinden almis okyanuslara..
Yoklugunla perisan,
Varliginla güclü oluyor bu adam

Asacak bu sevgi aramızdaki daglari
Yildizlar yol gösterecek, gecenin karanliginda
ismini yazsam da tüm duvarlara, avuclarima ne fayda?
Bakarsan gökyüzüne , goreceksin
Adini yazmis zaten bulutlar, beni kiskanircasina

Cenk, her sozünde bahseder senden
Anlatir sana, karanlik icindeki parlayan seni
Her düşündügünde senin onu sevdiğini,
Bilir ki , yaşamak için bu yeterli..


With You

This love burns me,
And my ashes are scattered to
The oceans, the tief of your eye colour.
This man gets miserable with your absence,
Strong with your existence.

This love will overrun the mountains between us,
Stars will guide in the darkness of the night.
What use if I write your name on the walls, in my plams?
If you look at the sky, you will see,
The clouds have already written it as if they are jealous of me

Cenk always mentions your name in his words.
He tells you about you who is shining in the darkness.
Whenever he thinks you love him,
He knows, it makes life worth living



Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by thehandsom

This poem has been read 2439 times.

Go back --- All poems



Add to your favorite poems!





Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 41
(14 logged in)
Kim Bey, nan_1971, goldiemazda99, texasizzet, Trudy, tuppelitah, ZulfuLivaneli, agnya, zeynep, ergene, nikimyok, puriolet, efendim, sleep, more...
New in Forums
short turk-eng:)
tuppelitah: senden bir istegim var from you one....
t to eng please
sonunda: Well you do keep turning up like a bad penny-but ... forgive you!
turkish to english please
ZulfuLivaneli: en çok neyini ... ... i´ve missed the ... = ´...
Future or Present?
Kim Bey: Canli & Caliptrix, Thanks for your thoughts. In another 10 yea...
turkish to english please
TheresaJana: my try: What are you writing? My love, write to me in language I ... ...
help please tur - eng
tamgabo: either one works for me!! lol. thank you both very much!!
Lütfen, eng>tur, short, thanks!!
sara-dk: Sonunda çok ...
sekilde ...
Lady_Metal: actually the whole sentence would be:´ bebeğim en ateşl...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.