Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Seninle With You

Bu ask beni yakar
Ve k├╝llerim savrulur
Rengini g├Âzlerinden almis okyanuslara..
Yoklugunla perisan,
Varliginla g├╝cl├╝ oluyor bu adam

Asacak bu sevgi aramızdaki daglari
Yildizlar yol g├Âsterecek, gecenin karanliginda
ismini yazsam da t├╝m duvarlara, avuclarima ne fayda?
Bakarsan g├Âky├╝z├╝ne , goreceksin
Adini yazmis zaten bulutlar, beni kiskanircasina

Cenk, her soz├╝nde bahseder senden
Anlatir sana, karanlik icindeki parlayan seni
Her d├╝ş├╝nd├╝g├╝nde senin onu sevdiğini,
Bilir ki , yaşamak i├žin bu yeterli..

This love burns me,
And my ashes are scattered to
The oceans, the tief of your eye colour.
This man gets miserable with your absence,
Strong with your existence.

This love will overrun the mountains between us,
Stars will guide in the darkness of the night.
What use if I write your name on the walls, in my plams?
If you look at the sky, you will see,
The clouds have already written it as if they are jealous of me

Cenk always mentions your name in his words.
He tells you about you who is shining in the darkness.
Whenever he thinks you love him,
He knows, it makes life worth living
Natali-Sultan liked this poem

Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by thehandsom

This poem has been read 22108 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented