Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Umut Hope

Her nefes alisimda, titreyen su kalbim seni arar,
Hissettigi an seni, kanayan yaralarini kabuk baglar.
D├╝sler mi ger├žek, ger├žekler mi bir d├╝s yoksa
Ger├žeklesir belki bir g├╝n, bitmesin, d├╝s bile olsa

Uzatsam elimi dukunacakmisim gibi yakinsin
Kelimelerin g├╝c├╝ yetmez anlatmaya g├Âzlerinin g├╝zelligini
Tutamasam da ellerini o kadar yakinken
Ne olur vazge├žme sevdigim , beni sevdigini s├Âylemekten.

Umut kalbinin anahtaridir ├Âzg├╝rl├╝ge acilan
Bakarken gecenin karanligina bugulu penceremden
Bir ka├ž melodi gecer aklimdan,
Gitarıma her vuruşumda , sadece bir ses ├žıkar,
"Seni seviyorum , i├žimde hep bir ├╝mit var."

With every breath I take, this trembling heart of mine seeks you,
The moment it feels you, the bleeding wounds scab over.
Are dreams real, or is reality a dream instead,
Maybe it will come true one day, but let it never end even if it is a dream.

You seem so close that if I stretch out my hand I could touch you
Words are not enough to describe the beauty of your eyes
Even if I cannot hold your hand, while you are so close,
Please never ever give up saying you love me.

Hope is the key of the heart, opening the way to freedom
As I watch the darkness of the night through my misty window
A few melodies flow through my mind,
With every strum of my guitar, just one voice is heard,
"I love you, there is always one hope within me."
Florencia, Tahir Baloch, Lady_Geo, aiya, ├╝mitli and 4 others liked this poem

Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by Marion James (MarioninTurkey)

This poem has been read 33897 times.

Go back --- All poems



Comments (4)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T to E
denizli: I´m trying to translate this: Neden hiç ... ... ...
T to E
denizli: I´m trying to translate this: Neden hiç ... ... yeni gel...
T-E (short sentence)
Juafin: You have no even just a little bit ... on me.
t-e
og2009: COFFEE The heart seeks neither coffee nor a ... The heart ...
t-e
og2009: Çok sa─č ol, arkada┼č. Eline sa─čl─▒k.
translate pls thk
Juafin: True
T-E
aruwin: Hi, can someone please kindly translate these into English ? 780 ...
translate pls thk
tunci: Your ... is correct.
EZEL
Mushin: Why not? How did we learn our language? And how do you think...
A question for you
Juafin: Hello everyone. I am a Turkish boy and would like to ask you a questio...
Song of day...
esrabh: nice ...
i want to learn turkish
esrabh: ... i have this site to learn turkish any site diffrient to study on...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Locative Postpositions

Turkish lesson by turkishcobra
Level: beginner