Istanbul and Marmara Sea Satellite Famous library
Turkish Dictionary



Umut

Her nefes alisimda, titreyen su kalbim seni arar,
Hissettigi an seni, kanayan yaralarini kabuk baglar.
Düsler mi gerçek, gerçekler mi bir düs yoksa
Gerçeklesir belki bir gün, bitmesin, düs bile olsa

Uzatsam elimi dukunacakmisim gibi yakinsin
Kelimelerin gücü yetmez anlatmaya gözlerinin güzelligini
Tutamasam da ellerini o kadar yakinken
Ne olur vazgeçme sevdigim , beni sevdigini söylemekten.

Umut kalbinin anahtaridir özgürlüge acilan
Bakarken gecenin karanligina bugulu penceremden
Bir kaç melodi gecer aklimdan,
Gitarıma her vuruşumda , sadece bir ses çıkar,
"Seni seviyorum , içimde hep bir ümit var."


Hope

With every breath I take, this trembling heart of mine seeks you,
The moment it feels you, the bleeding wounds scab over.
Are dreams real, or is reality a dream instead,
Maybe it will come true one day, but let it never end even if it is a dream.

You seem so close that if I stretch out my hand I could touch you
Words are not enough to describe the beauty of your eyes
Even if I cannot hold your hand, while you are so close,
Please never ever give up saying you love me.

Hope is the key of the heart, opening the way to freedom
As I watch the darkness of the night through my misty window
A few melodies flow through my mind,
With every strum of my guitar, just one voice is heard,
"I love you, there is always one hope within me."



Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by Marion James (MarioninTurkey)

This poem has been read 2378 times.

Go back --- All poems



Add to your favorite poems!





Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 36
(14 logged in)
jufmiranda, agnya, lesluv, oyilmaz200, Joyce111, anka, Waseem_UK, sara-dk, Merih, tassia, libralady, Queent, tamgabo, sonunda, more...
New in Forums
help please tur - eng
tamgabo: i am hoping for some (more) assistance please.... ... ... kadin. ...
Lütfen, eng>tur, short, thanks!!
sara-dk: Sonunda çok ...
sekilde ...
Lady_Metal: actually the whole sentence would be:´ bebeğim en ateşl...
Tu to En short
kisrak: Thank you , i will
t to eng please
caliptrix: "mutlu ol senelerce" be happy for years
turkish - english pls
NoLuFtU: where did you see this?
english to turkish please
Merih: Ben de beraber ... ... ... Dahası da olacak ve o ... dö...
Turkish to English please,.......
turquoise: no problem sonunda


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.