Inside Ulucamii view of Elazig from Harput
Turkish Dictionary



Mavlilik

Şimdi bakıyorum baktigin yerlere

O yerler ki, solar bakislarinin maviliginden

Gözlerin kamasmasin diye , bulutlar örter gunesi

Gökler ki kiskandigindan gözlerinin rengini

Bürünürler sahte bir mavilige..


Blueness

Now I'm looking at the places you've been looking at

Those places you know, wilt because of the blueness of your eyes

The clouds cover the sun, so that your eyes won't be dazzled

And the sky, because it's jealous of your eye color

Wrap themselves up in a fake blue...



Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by Ayla

This poem has been read 1401 times.

Go back --- All poems



Add to your favorite poems!





Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 36
(10 logged in)
sonunda, Chantal, ZulfuLivaneli, tinna, vineyards, tassia, LPR10, esto, Trudy, Kim Bey, more...
New in Forums
t to eng please
sonunda: Well you do keep turning up like a bad penny-but ... forgive you!
turkish to english please
ZulfuLivaneli: en çok neyini ... ... i´ve missed the ... = ´...
Future or Present?
Kim Bey: Canli & Caliptrix, Thanks for your thoughts. In another 10 yea...
turkish to english please
TheresaJana: my try: What are you writing? My love, write to me in language I ... ...
help please tur - eng
tamgabo: either one works for me!! lol. thank you both very much!!
Lütfen, eng>tur, short, thanks!!
sara-dk: Sonunda çok ...
sekilde ...
Lady_Metal: actually the whole sentence would be:´ bebeğim en ateşl...
Tu to En short
kisrak: Thank you , i will


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.