Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Bizim Dünyamýz Our World

Gözlerimizin kavuþacagi aný beklerim
Baharýn geliþini bekleyen karlar gibi
Eriyip su olup, dogaya hayat vermek gibi
Kaç zamandýr karlarla kaplý yüregim
Gel artýk tut ellerimi, bahar gibi, güneþ gibi..



Farklý bir dünya yarattýk yüreklerimizde
Her zaman bahar, her zaman sýcak bir dünya
Solmadý hiç çiçeklerimiz, solmayacakta
Çünkü sonbahar olmadý , olmayacakta.



Asma o güzel yüzünü, sevinmesin sonbahar
Hiç ümitlenmesin boþyere, solduramaz bu sevdayý
Kalbimizdeki gülleri, gözyaþlarýmýzla besledik
Bak kaç zaman geçti sevgilim,
Hala buram buram SEN kokuyorlar..

I do wait for the time when our eyes reunite
Like snow waiting for the spring
To melt into water and give life to nature
My heart is covered by the snow for a long time


Come now, hold my hands such as sun, such as spring

We have created a distinct world in our hearts
A world that is always spring, always warm
Our flowers have never faded and they never will
Because it was never autumn and it never will



Dont look upset, dont make the autumn happy
It should not be full of hopes, it can not make this love fade
We watered these roses in our hearts with our tears
Look my love, how much time has passed
And they are still smelling of YOU..
vajdule liked this poem

Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by thehandsom

This poem has been read 12551 times.

Go back --- All poems



Comments (2)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Türkçem kontrol edebilir misın lütfen?
john250: yardımın ... teşekkur ederım
Göre explained
ETurgut1974: Thank you
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- mıştı / -dı
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak mısın? Seninle buluşma...
Türkcem kontrol edebilier misin lütfen?
qdemir: Rica ederim.
Assistance with parsing the sentence synta...
S.S.K. La: İf you think this is even remotely ... to ... listen to Ramiz ... poe...
Rahatsız
S.S.K. La: There is one more correction to be done. Biz de, not bizde. İ assume ...
Combining -leş, -tir, -il etc ...
S.S.K. La: Yeah I meant passive and İ thought reflexive for a bit, it wa...
Happy father´s day.
harp00n: ...
Bilen?
gokuyum: Bilen means "the one who knows"
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked