Market stall Artemis statue
Turkish Dictionary


Kalbimi Sana Verdim I Have Given My Heart to You

Sabahlari uyandigimda, cöker üstüme bir kırağı
Buz gibi sensizlik..
Silkinip kalkarim , hayallerimle dolu olan yatağımdan
Gideceğinden korkarım başımı kaldırınca yastığımdan ,



Kalbim avuçlarında sevgilim, onu sana verdim
Hisset diye her atışını hayatımın..
Kırmaya çalışsa da kader , sımsıkı tut
Sımsıkı tut ki, Cenk biraz daha yaşasın.

When I wake up in the mornings, the frost falls on me
Being without you feels like ice cold
I shake myself and get up from my dream filled bed
I get scared, you will have gone if I take my head off my pillow



My heart is in your palms my love, I have given it to you
So you can feel every single pulse in my life
Though the fate is trying to break it, hold my heart firmly
Hold it tight, so Cenk can live a bit longer

Cenk (cybernetics)
More poems of Cenk (cybernetics)

Translated by thehandsom

This poem has been read 6871 times.

Go back --- All poems



Add to your favorite poems!




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 34
(3 logged in)
melek08, turkaturk, yuwonoyekti, more...
New in Forums
-malı / -meli
turkaturk: I know the meaning of this suffix and I read the lesson related to it ...
Pls I need the help
spritzer: ... TO THE MINISTRY OF LABOR AND SOCIAL ... ... of Labor ... ... ......
lyrics from Asi
hajoura: Quote: Add quoted text here Please can you help me : I have b...
English to Turkish
sonunda: Yes-that as well!
E-TK please! (one word)
sonunda: You were right in a way.
Help please!!!
sonunda: I say what was coming to the hospitals ... I? Injured people ...
I need help again..for the last tim...
ReyhanL: Did dudu get his id card ?
Turkish to English
sonunda: It ... really matter that much!


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.