Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Bekle Beni Wait for Me

Bekle beni, döneceğim
Bütün direncinle bekle beni.
Bekle hüzün yağmurları
Gökyüzünü kaplayınca,
Karakış üşütürken bekle,
Sarısıcaklar yakarken bekle.
Kimseler beklemezken bekle beni,
Unut anılarla yüklü bir geçmişi
Ne bir mektup ne bir haber
Gelmesin ne çıkar, bekle beni
Bekle beni döneceğim
Bekle, yalnızca sen bekle beni.

Bekle beni döneceğim, bırak
Beklemekten usanmış dostlarım
Oğlum, anam, yoldaşlarım
Öldüğümü sansınlar benim
Umudu kesip bir ateşin başında
Beni yadedip içsinler ama sen
İçme sakın yürek acısı o şaraptan
İnançla, sabırla bekle beni.

Bekle beni, döneceğim
Tüm ölümlere inat bekle.
Çünkü o büyük bekleyişin
Düşman ateşinden kurtaracak beni.
Bekle kızgın sıcaklar içinde,
Karlar savrulurken bekle beni,
Yalnızca seninle ben, ikimiz
Ölümsüz olduğumuzu bileceğiz;
O sırrı, o hiç kimsenin bilmediği.
Kimseler beklemezken
Beni beklediğini.

Wait for me, I'l be back
Wait with all your strength
Wait when the rains of sorrow
Cover the skies.
Wait when snow is freezing,
Wait when the sun is burning.
Wait, when no one else is waiting any more,
Even if you forget the past, full of memories
Even if you don't hear from me
Even if you don't receive a single letter
Even when all others are tired of waiting
Wait for me, I'll be back.

Wait for me, I'll be back.
Let my friends, mother, son
Think that I'm dead,
When they are tired of waiting.
Let them lose all hope and drink
By the fire while talking of my memories
But you, never drink from that heart breaking wine
Wait for me with belief and patience.

Wait for me, I'll be back
Wait despite all the deaths you see.
Because your great patience
Will save me from our enemies.
Wait for me when the sun is burning,
Wait when the snow is falling.
Only you and I, only two of us
Will know that we are immortal.
Only we will know this secret that no one else knows.
That you've been waiting for me
When no one else does.
giselle_us, Elidjana and grazi liked this poem

Konstantin Simonov
More poems of Konstantin Simonov

Translated by Fatih Akgül

This poem has been read 23753 times.

Go back --- All poems



Comments (4)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
Türkçem kontrol edebilir misin lütfen?
john250: yardimin ... teşekkur ederim. Hersey anladim
Türkçem kontrol edebilir misın lütfen?
john250: yardımın ... teşekkur ederım
Göre explained
ETurgut1974: Thank you
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
Göre explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- mıştı / -dı
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak mısın? Seninle buluşma...
Türkcem kontrol edebilier misin lütfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked