Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Bekle Beni Wait for Me

Bekle beni, döneceğim
Bütün direncinle bekle beni.
Bekle hüzün yağmurları
Gökyüzünü kaplayınca,
Karakış üşütürken bekle,
Sarısıcaklar yakarken bekle.
Kimseler beklemezken bekle beni,
Unut anılarla yüklü bir geçmişi
Ne bir mektup ne bir haber
Gelmesin ne çıkar, bekle beni
Bekle beni döneceğim
Bekle, yalnızca sen bekle beni.

Bekle beni döneceğim, bırak
Beklemekten usanmış dostlarım
Oğlum, anam, yoldaşlarım
Öldüğümü sansınlar benim
Umudu kesip bir ateşin başında
Beni yadedip içsinler ama sen
İçme sakın yürek acısı o şaraptan
İnançla, sabırla bekle beni.

Bekle beni, döneceğim
Tüm ölümlere inat bekle.
Çünkü o büyük bekleyişin
Düşman ateşinden kurtaracak beni.
Bekle kızgın sıcaklar içinde,
Karlar savrulurken bekle beni,
Yalnızca seninle ben, ikimiz
Ölümsüz olduğumuzu bileceğiz;
O sırrı, o hiç kimsenin bilmediği.
Kimseler beklemezken
Beni beklediğini.

Wait for me, I'l be back
Wait with all your strength
Wait when the rains of sorrow
Cover the skies.
Wait when snow is freezing,
Wait when the sun is burning.
Wait, when no one else is waiting any more,
Even if you forget the past, full of memories
Even if you don't hear from me
Even if you don't receive a single letter
Even when all others are tired of waiting
Wait for me, I'll be back.

Wait for me, I'll be back.
Let my friends, mother, son
Think that I'm dead,
When they are tired of waiting.
Let them lose all hope and drink
By the fire while talking of my memories
But you, never drink from that heart breaking wine
Wait for me with belief and patience.

Wait for me, I'll be back
Wait despite all the deaths you see.
Because your great patience
Will save me from our enemies.
Wait for me when the sun is burning,
Wait when the snow is falling.
Only you and I, only two of us
Will know that we are immortal.
Only we will know this secret that no one else knows.
That you've been waiting for me
When no one else does.
giselle_us, Elidjana and grazi liked this poem

Konstantin Simonov
More poems of Konstantin Simonov

Translated by Fatih Akgül

This poem has been read 24146 times.

Go back --- All poems



Comments (4)




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
E-T: Fasten your seatbelts this is going t...
harp00n: Emniyet ... ... bu; cehenneme yolculuk olacak.
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
Aşağıdaki cümlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kasım
Leo S: "Eğer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BAŞLICA TARİHSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... kişilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istediğim şeylerin ... bir şey.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented