Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Teşekk├╝r Notu Thank You Note

Sevmediğim insanlara ├žok şey bor├žluyum.
İyi ki başka birilerine
benden daha yakınlar.

İyi ki onların kuzuları arasındaki
kurt ben değilim.

Onlarla iyi ge├žinirim
ve onlara karşı h├╝r├╝m,
oysa aşk bunu ne sağlayabilir
ne de yok edebilir.

Onlar i├žin beklemem
kapılarda, pencerelerde.
Sabırlıyımdır,
neredeyse bir g├╝neş saati gibi.
Anlarım,
aşkın anlayamadığını.
Affederim,
aşkın asla affetmeyeceklerini.

Bir toplantıyla mektup arasında ge├žen
sonsuzluk değildir,
sadece birka├ž g├╝n ya da bir haftadır.

Onlarla yolculuklarım hep başarılı olur,
konserlere gidilir,
katedraller gezilir,
farklı yerler g├Âr├╝l├╝r.

Ve ayrıldığımızda
yedi dağ ve ırmakla,
aramızdaki sadece dağ ve ırmaklardır
haritalardan tanıdığımız.

Onlara sadece teşekk├╝r edebilirim,
├╝├ž boyutta yaşadığım i├žin,
şairane ve g├╝zel s├Âzlerle dolu olmayan,
ger├žek ve kararlı ufuklarla.

Onlar kendi değerlerini bilmiyorlar,
Boş ellerinde ne kadar ├žok şey taşıdıklarını.

Bu ilgin├ž konuda
aşk ş├Âyle derdi:
'Onlara hi├žbir şey bor├žlu değilim'

I owe a lot to those I don't love.
Relief, with which I approve
that they are closer to someone else.

Joy that it's not me who the wolf
among their sheeps.

I have peace with them
and I am free with them,
and this is what love can
neither give nor take.

I don't wait for them
from window to door.
Patient
almost like a solar clock,
I understand
what love doesn't,
I forgive,
what love would never forgive.

Between a meeting and a letter
there is not an eternity,
but simply a few days or weeks.

My journeys with them are always successful,
concerts heard,
cathedrals visited,
landscapes clear.

And when we're separated
by seven mountains and rivers,
they are mountains and rivers
well known from the maps.

It's only thanks to them,
that I live in three dimensions,
in space unlyrical and unrhetorical,
with real since stable horizon.

They don't know themselves,
how much they carry in their empty hands.

'I don't owe them anything' -
love would say
about this open topic.
law liked this poem

Wislawa Szymborska
More poems of Wislawa Szymborska

Translated by Fatih Akg├╝l

This poem has been read 12663 times.

Go back --- All poems






Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
What is the difference between this 2 sent...
harp00n: Actually, there are no difference between them.
Izmir?
og2009: Thank you very much : Çok ... ederiz
Alevi song translation?
Roja: I liked this a lot, but failed to understand some parts. Could anyone ...
Learn Turkish
ani_istanbul: Small groups or 1-1 * Classes also available on ... * Qualified, ......
A┼ča─č─▒daki c├╝mlede \"istersen\"in ne an...
BlackDays: Literally it means "if you ... But we sometimes use that ... like in t...
T-E: gisganiyeah and gidiyeah
mrdr: Hi, These are regional dialect and are not good Turkish. Eko...
10 Kas─▒m
Leo S: "E─čer bir gün benim ... bilimle ters ... bilimi ... "If somed...
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented