Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t t e please x
1.       stephie
377 posts
 20 May 2007 Sun 01:18 pm

asil ben seni birakmicam olene kadar benimsin seni oldurrum kimseye birakmam askim.


thans to the translator x x x

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 20 May 2007 Sun 01:20 pm

asli ben seni birakmicam olene kadar benimsin seni oldurrum kimseye birakmam askim.

=Asli i wont leave you. you re mine till death..i kill you but do not leave to anyone darling

3.       Deli_kizin
6376 posts
 20 May 2007 Sun 01:21 pm

Quoting stephie:

asil ben seni birakmicam olene kadar benimsin seni oldurrum kimseye birakmam askim.


thans to the translator x x x




I will never leave you, you are mine till death, İ will kill you (because) I wont leave you to anybody else my love!


(yani, i will kill you sounds rather harsh, but he just means to say he'd rather see you dead than with someone else If you cant be his, then you cant be anyones )


-- The first word should be Asla.. right? İf its Aslı, its a girls name

4.       stephie
377 posts
 20 May 2007 Sun 01:21 pm

ooo i kill you thats not very nice thanks for translating again was really qucik x x x

5.       Deli_kizin
6376 posts
 20 May 2007 Sun 01:23 pm

Quoting stephie:

ooo i kill you thats not very nice thanks for translating again was really qucik x x x




Try to see the romance in it

6.       stephie
377 posts
 20 May 2007 Sun 01:24 pm

thanks deli_kizin for explaning i was gettin abit worried about the killing part lol thanks again x

7.       Deli_kizin
6376 posts
 20 May 2007 Sun 01:26 pm

Hehe I can imagine. not something you (would like to) hear every day

8.       stephie
377 posts
 20 May 2007 Sun 01:31 pm

lol he means good lol have a nice day x x

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented