Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T pleeeeeeeeease
1.       missalkemisten
151 posts
 12 Jul 2007 Thu 11:47 pm

Im moveing on monday the 16th instead of the 1st of august sweetheart. I wont have internet for a few weeks but I will let you know as soon as it is fixed. I have sent the invitation so now everything is up to you darling...
Write soon

Many many thanks to the kind translater!

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 13 Jul 2007 Fri 12:07 am

Im moveing on monday the 16th instead of the 1st of august sweetheart. I wont have internet for a few weeks but I will let you know as soon as it is fixed. I have sent the invitation so now everything is up to you darling...
Write soon

=tatlım ben 1 ağustos yerine 16sında pazartesi günü hareket ediyorum.birkaç haftalığına internete bağlanamayacağım ama tamir edildiği zaman seni haberdar edeceğim.ben daveti yolladım,böylece artık herşey sana bağlı.
Daha sonra bana yaz

3.       Almuma
23 posts
 13 Jul 2007 Fri 12:07 am

Quoting missalkemisten:

Im moveing on monday the 16th instead of the 1st of august sweetheart. I wont have internet for a few weeks but I will let you know as soon as it is fixed. I have sent the invitation so now everything is up to you darling...
Write soon

Many many thanks to the kind translater!


Ağustos'un biri yerine 16'sında taşınıyorum tatlım. Bir kaç haftalığına internet bağlatım olmayacak ama bağlatır bağlatmaz sana haber vereceğim. Daveti yolladım ve artık her şey sana bağlı.
Yakında bana yaz.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked