Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Eng-Turk please
1.       Badiabdancer74
382 posts
 12 Aug 2007 Sun 06:09 pm

This is very important it is accurate. Thanks. He got mad about something I said in another e-mail, I think the translation was not accurate. I made this easy so maybe now no problem in translation. See Below...THANKS!

I am so sorry you misunderstood my e-mail. Now I will only use simple words so translation is no problem. I love you very much. I understand you love me very much. I want you to come to America and marry me. Because I love you, I am very interested in you and your life. Because I love you is why I asked you to tell me more about you. I trust you. I do not think bad things about you. I apologize for distrusting you in the past. You have done nothing wrong. I love you and trust you now. I am counting the days until you get your visa. I know waiting is very difficult. Please know I think about you everyday and I want you to be happy.

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 12 Aug 2007 Sun 06:22 pm

I am so sorry you misunderstood my e-mail. Now I will only use simple words so translation is no problem. I love you very much. I understand you love me very much. I want you to come to America and marry me. Because I love you, I am very interested in you and your life. Because I love you is why I asked you to tell me more about you. I trust you. I do not think bad things about you. I apologize for distrusting you in the past. You have done nothing wrong. I love you and trust you now. I am counting the days until you get your visa. I know waiting is very difficult. Please know I think about you everyday and I want you to be happy.

=Çok üzgünüm,mailimi yanlış anladın.şimdi sadece basit kelimeler kullanacağım,böylece çeviri problem olmaz.Seni çok seviyorum.Senin de beni çok sevmeni anlıyorum.Senin Amerika'ya gelmeni ve benimle evlenmeni istiyorum.Çünkü seni seviyorum demem bana kendinden daha fazla bahsetmeni istiyorum demektir.Geçmişte sana güvenmediğim için özür diliyorum.Sen yanlış bir şey yapmadın.Şimdi seni seviyorum ve sana güveniyorum.Visanı alana kadar geçecek olan günleri sayıyorum.Biliyorum,beklemek çok zor.Lütfen Dün seni düşÃ¼ndüğümü bil ve senin mutlu olmanı istiyorum.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented