Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English toTurkish please
1.       misia
43 posts
 19 Nov 2007 Mon 02:07 pm

Hope this isn't too long to translate. I've edited it down about 20 times!

Hi darling, it was great to get your email and phone call. I wish I could speak Turkish as well as you can speak English. Learning all the words to Tarkan and Ferhat Gocer songs isn't going to help me converse with you - although it will come in very useful if we ever go to a Turkish karioke night! No matter who I meet or where I go I always think of you. There is a goodness and vulnerability in your soul that draws me to you. I feel as though you are a part of me. You have yet to learn how to fully share and care for someone, but I am sure that will come with time. Enjoy Istanbul, never miss any opportunity to be happy.

All my love Mx

Thanks in advance for translating this "gooey" message!

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 19 Nov 2007 Mon 08:32 pm

Hi darling, it was great to get your email and phone call. I wish I could speak Turkish as well as you can speak English. Learning all the words to Tarkan and Ferhat Gocer songs isn't going to help me converse with you - although it will come in very useful if we ever go to a Turkish karioke night! No matter who I meet or where I go I always think of you. There is a goodness and vulnerability in your soul that draws me to you. I feel as though you are a part of me. You have yet to learn how to fully share and care for someone, but I am sure that will come with time. Enjoy Istanbul, never miss any opportunity to be happy.

All my love Mx

Merhaba seviglim, e-postanı ve aramanı görmek harikaydı. keşke senin İngilizce konuşabildiğin gibi Türkçe konuşabilseydim.Bir Türk karaoke gecesine gittiğimizde çok yardımcı olacağını düşÃ¼nmeme rağmen Tarkan ve Ferhat Göçer şarkılarıyla öğrendiğim kelimelerle seninle iletişim kurmak zor olacak.kiminle görüştüğüm, nereye gittiğim umurumda değil. her zaman seni düşÃ¼nüyorum.ruhunda beni sana çeken bir iyilik ve savunmasızlık var.seni kendimden bir parça gibi hissediyorum.birini düşÃ¼nmeyi ve onunla birşeyler paylaşabilmeyi öğrenmelisin. Ama ben eminim ki, zamanla olacak.İstanbul'un tadını çıkar,mutlu olmak için hiçbir fırsatı kaçırma
Sevgilerimle Mx,

3.       misia
43 posts
 19 Nov 2007 Mon 08:45 pm

You are absolutely wonderful. I am so grateful to you for taking the time and trouble to translate my message. Your hard work is greatly appreciated. If I could send you a real bunch of flowers I would. Once again cok tesekkur ederim

4.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 19 Nov 2007 Mon 08:47 pm

no need to thank
regards...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented