Turkish Translation |
|
|
|
E to T please ...
|
1. |
17 Feb 2008 Sun 11:29 pm |
I would appreciate a soon translation of this:
Honey, thanks for your message. I understand you and I agree with you. If we don't communicate well, we will loose each other! I would wish that you express yourself more active. Please, don't be afraid.
I saw, that you were in the Internet and I was not here. This make me sad. I miss your voice, I miss your face, I miss the romantical time we have had together, I miss everything!
I hug and I kiss you. Have a sweet dream. I hope we write, hear or see us soon again!
|
|
2. |
18 Feb 2008 Mon 04:28 pm |
Hallo to all the helpfull translators,
is something wronge in my text, for that I didn't receive any translation?
|
|
4. |
18 Feb 2008 Mon 09:08 pm |
Honey, thanks for your message. I understand you and I agree with you. If we don't communicate well, we will loose each other! I would wish that you express yourself more active. Please, don't be afraid.
I saw, that you were in the Internet and I was not here. This make me sad. I miss your voice, I miss your face, I miss the romantical time we have had together, I miss everything!
I hug and I kiss you. Have a sweet dream. I hope we write, hear or see us soon again!
Tatlım,mesajın için teşekkür ederim.Seni anlıyorum ve seninle aynı fikirdeyim.İyi haberleşemezsek,birbirimizi kaybederiz. Kendini daha aktif ifade edebilmeni dilerim.Lütfen, korkma.
Senin internette olduğunu gördüm ve ben orada değildim.Bu beni üzüyor.Sesini özlüyorum,yüzünü özlüyorum,beraber geçirdiğimiz romantik dakikaları özlüyorum,herşeyi özlüyorum!
Seni kucaklıyor ve öpüyorum.Tatlı rüyalar.Umarım yakında birbirimizi görür ve duyarız.
|
|
5. |
18 Feb 2008 Mon 10:50 pm |
oh! great! I thank a lot of!!! Kurtlovesgrunge
|
|
|