Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation Attempts
(75 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8
50.       gulbil
88 posts
 22 Sep 2009 Tue 01:52 pm

why not just help them ?????

with their english or turkish..

as you may know there may be different several ways of saying the same sentence  depending on the person´s education level but in the end it will give you and idea but will not change the whole meaning at all.

so it is nice to exchange views and different translation methods both in turkish and english...

let´s just give all what we can without hurting anyone´s feelings as some people may easil get hurt ..

51.       sonunda
5004 posts
 09 Aug 2010 Mon 04:00 pm

I know this is an old thread but it explains some of the things that have been annoying me recently. If you are a new member to Turkish Class this should be compulsory reading. I think it may have escaped the notice of some users who have joined in the past few months.

52.       Mavili
236 posts
 25 May 2011 Wed 06:21 am

Native Turkish speakers are not changing the words just to make it "sound better" when they correct someone. Don´t forget they are native speakers, have grown up exposed to family and friends  and other native Türkish speakers, learned it in school, and fromTV, Radio and life in Turkey.

Also one has to remember that while Turkish is a phoenetical language, it also can´t always be translated to/from English verbatim. So when they do suggest a different way of saying or writing, its because that way is how to "think" in Turkish of how to say or write it, as sentence structure is different than in English. Just a thought.

Faruk liked this message
53.       gokuyum
5050 posts
 24 Jun 2011 Fri 03:30 am

 

Quoting Mavili

Native Turkish speakers are not changing the words just to make it "sound better" when they correct someone. Don´t forget they are native speakers, have grown up exposed to family and friends  and other native Türkish speakers, learned it in school, and fromTV, Radio and life in Turkey.

Also one has to remember that while Turkish is a phoenetical language, it also can´t always be translated to/from English verbatim. So when they do suggest a different way of saying or writing, its because that way is how to "think" in Turkish of how to say or write it, as sentence structure is different than in English. Just a thought.

Please correct my English when i do a mistake and trust me completely when i correct your mistakes. There is no reason to get offended.Actually we should be happy. Being corrected can upset some people but learning the language better should always come first.

Eventhough i get very high results from English tests, I still don´t trust my English. I think too much Turkish and my grammer is not brilliant. I accept this and still want to do my best.

 

Inscrutable and Henry liked this message
54.       fahadintern
1 posts
 20 Jul 2011 Wed 08:49 am

Hi ,

Good , they might appritiate to native Englsih,

so I am going to do this in future when I see Me  Weak In English translation!

Hopefully,  this will be helpful For Me to improve their English - we are here to help each other.

Thanks

Translation

55.       tristerecuerdos
518 posts
 02 Mar 2012 Fri 02:20 am

hello, im new here and i dont know where i should or how to post any thing. i need a translation of something, how can i say "good morning my angel, have a nice day, keep smiling, youre beautiful and dont stop thinking of me" , "im sorry if sometimes i seem mean or i hurt you, its just me and my moods! try to understand my weirdness" in turkish?

56.       cmmc
85 posts
 04 Mar 2012 Sun 01:19 am

 

Quoting tristerecuerdos

hello, im new here and i dont know where i should or how to post any thing. i need a translation of something, how can i say "good morning my angel, have a nice day, keep smiling, youre beautiful and dont stop thinking of me" , "im sorry if sometimes i seem mean or i hurt you, its just me and my moods! try to understand my weirdness" in turkish?

 Günaydın benim meleğim. Güzel bir gün geçir, gülmeye devam et, çok güzelsin .Beni düşünmeyi bırakma. Bazen kötü davranıyor gibi görünsem de ya da seni incitsem de ben ve ruh halim böyle işte. Tuhaflığımı anlamaya çalış.

 

57.       fcuriel
1 posts
 15 Sep 2012 Sat 11:41 pm

Can someone please translate "do your friends know you talk to me?" and "do they know what i look like?" THANKS

58.       harp00n
3993 posts
 15 Sep 2012 Sat 11:59 pm

 

Quoting fcuriel

Can someone please translate "do your friends know you talk to me?" and "do they know what i look like?" THANKS

 

Arkadaşların benimle konuştuğunu biliyor mu ?

Arkadaşların nasıl göründüğümü biliyor mu ?

 

59.       mariam02
27 posts
 04 Aug 2014 Mon 03:15 pm

Hello I want to translate this message. It´s my first attempt. can anyone help me to tell me if this is correct? 

Denizli gençleri tiki kız gibi dikkat çekmek için her boku yapıyor ;kendi bağırıyor,kıyafeti bağırıyor bu da yetmiyor arabayı bağırttırıyor.

 

Denizli girls as young tigers are doing all that shit to take care of its own, yelling, yelling outfit and cars that´s not enough.

60.       gokuyum
5050 posts
 04 Aug 2014 Mon 06:11 pm

 

Quoting mariam02

Hello I want to translate this message. It´s my first attempt. can anyone help me to tell me if this is correct? 

Denizli gençleri tiki kız gibi dikkat çekmek için her boku yapıyor ;kendi bağırıyor,kıyafeti bağırıyor bu da yetmiyor arabayı bağırttırıyor.

 

Denizli girls as young tigers are doing all that shit to take care of its own, yelling, yelling outfit and cars that´s not enough.

I translated it in your other post.

 

(75 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented