Turkish Translation |
|
|
|
e to t - my attempt
|
1. |
08 Jun 2008 Sun 04:04 pm |
Pls could someone check my attempt from e to t? Many thanks
Hello, Thanks for your message,
Mesaji Icin teşekkürler, Hasan Merhaba
I have tried to speak to (name) about their leave. Do you know if he has got permission yet?
henüz müsaade almak egero senin var mı?. Caymak Onun Orada (name) Konusmake Denemek Ben
I would like to come to Ankara with (Name) if you don’t mind? I would like to see you all.
hepsi sen görmeke rica ediyorum .kesin olarak bilmek, (name)la Ankara’e Cabuke kesin olarak bilmek
Hope work calm down for you.
Sen Icin Yatıştırmak Çalışmak ümit etmek,
Busy with college – exam and homework to complete for Thursday. perşembe Icin Tame ev ödevi Ve muayene ,üniversiteli yogun
Wishing you and your family good days.
IYI günler AILNE SENIN VE SEN dileyerek
|
|
2. |
08 Jun 2008 Sun 08:09 pm |
Understand that this was not good translation. (it lost me abit!)I would be grateful if someone could translate this amended version?
____________________________________________________________
Sorry about last message.
I have tried to speak to Mansur about when he is going to take leave. Do you know when?
I would like to come to Ankara with Mansur. Would this be ok with you and your family? It would be nice to see you all again.
I hope work not so busy for you.
I am busy with college. Last exam on Thursday.
Please say hi to the rest of your family.
Take care.
____________________________________________________________
Many thanks to whoever could assist.
|
|
3. |
08 Jun 2008 Sun 10:18 pm |
Quoting cab2007: Understand that this was not good translation. (it lost me abit!)I would be grateful if someone could translate this amended version?
____________________________________________________________
Sorry about last message.
I have tried to speak to Mansur about when he is going to take leave. Do you know when?
Mansur'la hakkinda izinini kullandığin zaman konusmaya çalışmak. O ne zaman biliyor musunuz?
I would like to come to Ankara with Mansur. Would this be ok with you and your family? It would be nice to see you all again.
Ankara'ya Mansur'la gelmek istiyorum. Seninle ve ailesinle iyi olacak mı?
I hope work not so busy for you.
Senin için, iş o kadar meşgul değil umarım
I am busy with college. Last exam on Thursday.
Yüksekokulla meşgulum. Perşembede en sonunda sınav olacak
Please say hi to the rest of your family.
Lütfen dığerler ailesina selam söyle
Take care.
Kendine iyi bak
____________________________________________________________
Many thanks to whoever could assist. |
My attempt for practice! ( I know the last line's right!!)
|
|
4. |
08 Jun 2008 Sun 10:19 pm |
perfect lir
|
|
5. |
08 Jun 2008 Sun 10:26 pm |
Quoting kurtlovesgrunge: perfect lir |
What ALL of it???? - Is there a fainting emoticon????
|
|
6. |
08 Jun 2008 Sun 10:29 pm |
you re doing great i would like to hear you when you re speaking Turkish...
|
|
7. |
08 Jun 2008 Sun 10:34 pm |
plus me excellent you have been studying hard cuty aferin sana
you put me to shame girl
you are the most sucessful at learnig turkish in my opinion ,slow but sure well done city
|
|
9. |
08 Jun 2008 Sun 10:47 pm |
go lir goooooooo....
|
|
10. |
08 Jun 2008 Sun 10:50 pm |
Thank you SO much Lady in Red - you are a star You are doing really well and inspiration to me! You put me to shame. Many thanks again.
|
|
|