Quoting cab2007: Merhaba. Pls could anyone help translate this? It is important. Many thanks.
"Thank you for your message. I think I understand you. Yes, Mansur and I did talk about these things and were going to talk more when we saw each other.
Mesajınız için teşekkür ederim.Sanırım sizi anladım. Evet, Mansur ve ben bu konu hakkında konuştuk ve buluştuğumuz zaman daha ayrıntılı konuşacaktık.
How is Mansur? I miss him. I understand that he is facing a difficult situation, but I am here to support him.
Mansur nasıl?Onu özledim. Zor bir durumla karşılaşmasını anlıyorum, ama onu desteklemek için buradayım.
We have sometimes miscommunications, but I never mean to offend anyone – I am not that type of person. Situations sometimes not handled the same in Turkey and UK.
Bazen aramızda yanlış anlaşılmalar olabiliyor, ama asla kimseyi kırmak istemem-ben bu tarz bir insan değilim. Bazen Türkiye´de durumlar İngiltere´de olduğu gibi ele alınmıyor.
I love your son and each time I communicate with him nothing changes my mind on this. I cannot speak for Mansur, but hopefully he still feels the same way about me.
Oğlunuzu seviyorum ve onunla konuştuğum her zaman aklımdaki hiçbir şey değişmiyor.Mansur adına konuşamam, ama umarım hala benim hissettiğim gibi hissediyordur.
When you speak to him, please could you tell him that I am thinking about him and miss his communication. Hopefully he has received my last couple of letters.
Onunla konuştuğunuz zaman, lütfen onu düşÃ¼ndüğümü ve konuşmalarını özlediğimi söyler misiniz? Umarım son bir kaç mektubumu almıştır.
Hope you have a good vacation."
Umarım güzel bir tatil geçiriyorsunuzdur.
Thanks and sorry its so long.
Teşekkürler ve özür dilerim biraz uzundu.
|