Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turk lutfen
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:52 pm

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

2.       lady in red
6947 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:58 pm

 

Quoting sheena

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

 

 Ben muhasebecim bir mühendiþlik þirketi için

 

 

My attempt

3.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:59 pm

 

Quoting sheena

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

 

 Ãžirketi mühendislik için ben muhasebeciyim.

 

nly learning so although all the words are correct they might not be in the correct order but I am sure they will be understood.

4.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:08 pm

 

Quoting lady in red

 Ben muhasebecim bir mühendiþlik þirketi için

 

 

My attempt

 

 is there any chance someone can say which translation is correct - got a feeling its not mine!

A correction would help for the future please

5.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:10 pm

Thanks lady in red and tinababy.

 

Although both of you have quoted differently, the words look the same so I think they will understand.{#lang_emotions_flowers}

6.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:11 pm

Ben bir mühendislik þirketinde muhasebeciyim.

7.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:18 pm

thanks kurtlovesgrunge, but now I have 3 different attempts, so I am confused.

8.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:58 pm

 

Quoting sheena

thanks kurtlovesgrunge, but now I have 3 different attempts, so I am confused.

 

 whichever one you use will be understood. Why not send all three and ask which is correct? Although I have used Kurtlovesgrunge translations myself in the past and they seemed to get the correct response!!!! 

9.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 08:10 pm

ok thanks tinababy much appreciated.

10.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 03 Nov 2008 Mon 08:18 pm

i am a local

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented