Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
please help eng to turk
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       lauraacorah
421 posts
 17 May 2009 Sun 01:00 am

 I am more wise than you think. I  will not tolerate your lies and excuses. I do not like Liars.  I thoght i could trust you. Its a shame that you could not be honest with me, thats all I ever  asked from you. I am not wasting a penny more of my money on you, Dont wait for me in July I am not coming.

2.       rachigal
11 posts
 17 May 2009 Sun 02:22 am



Quote:



Add quoted text here

Daha düþünmek daha akýllýca duyuyorum. Ben müsamaha þekilde yalan ve bahane. Bu yalan insanlarý sevmiyorum. Sana güvenmiyorum diye düþündüm. Bu onun yazýk ki bana karþý dürüst olmayan, bana hiç sizin istedi. Daha çok benim para size, Dont benim için Temmuz ayýnda geliyorum deðilim bekleyin bir kuruþ harcýyorsun deðilim.

3.       rachigal
11 posts
 17 May 2009 Sun 02:23 am

Daha düþünmek daha akýllýca duyuyorum. Ben müsamaha þekilde yalan ve bahane. Bu yalan insanlarý sevmiyorum. Sana güvenmiyorum diye düþündüm. Bu onun yazýk ki bana karþý dürüst olmayan, bana hiç sizin istedi. Daha çok benim para size, Dont benim için Temmuz ayýnda geliyorum deðilim bekleyin bir kuruþ harcýyorsun deðilim.

4.       dilliduduk
1551 posts
 17 May 2009 Sun 03:28 am

 

Quoting rachigal

Quote:

Add quoted text here
Daha düþünmek daha akýllýca duyuyorum. Ben müsamaha þekilde yalan ve bahane. Bu yalan insanlarý sevmiyorum. Sana güvenmiyorum diye düþündüm. Bu onun yazýk ki bana karþý dürüst olmayan, bana hiç sizin istedi. Daha çok benim para size, Dont benim için Temmuz ayýnda geliyorum deðilim bekleyin bir kuruþ harcýyorsun deðilim.

which online translator do you use? I see that it even didn´t translate Dont because there was no apostrophe. funny!

 

5.       Bea Blanchi
213 posts
 17 May 2009 Sun 08:59 am

 

Quoting dilliduduk

 

which online translator do you use? I see that it even didn´t translate Dont because there was no apostrophe. funny!

 

 

Wow, online translators for Turkish? Really? I didn´t know that these tools were available. How did you find out? Thanks in advance for the links, if this can help me in my learning.

6.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 17 May 2009 Sun 10:33 am

 

Quoting lauraacorah

 I am more wise than you think. I  will not tolerate your lies and excuses. I do not like Liars.  I thoght i could trust you. Its a shame that you could not be honest with me, thats all I ever  asked from you. I am not wasting a penny more of my money on you, Dont wait for me in July I am not coming.

 

 Düþündüðünden daha akýllýyým. Yalanlarýna ve bahanelerine tolerans göstermeyeceðim. Yalancýlarý sevmem. Sana güvenebileceðimi düþünmüþtüm. Bana karþý dürüst olamaman çok utanç verici, senden tek istediðim buydu. Artýk senin için bir penny bile heba etmeyeceðim. Haziran´da beni bekleme, gelmiyorum.

7.       Henry
2604 posts
 17 May 2009 Sun 10:49 am

 

Quoting kurtlovesgrunge

 

 

 Düþündüðünden daha akýllýyým. Yalanlarýna ve bahanelerine tolerans göstermeyeceðim. Yalancýlarý sevmem. Sana güvenebileceðimi düþünmüþtüm. Bana karþý dürüst olamaman çok utanç verici, senden tek istediðim buydu. Artýk senin için bir penny bile heba etmeyeceðim. Haziran´da beni bekleme, gelmiyorum.

Just a small thing I noticed kurtlovesgrunge:

I thought it was July, not June. Although I guess she will not be coming in June as well. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'>

 

8.       tomac
975 posts
 17 May 2009 Sun 11:46 am

So - in last sentence, "Haziran´da" should be replaced with "Temmuz´da".



Edited (5/17/2009) by tomac

9.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 17 May 2009 Sun 12:24 pm

thanks a lot for the correction

10.       lady in red
6947 posts
 17 May 2009 Sun 09:42 pm

 

Quoting Bea Blanchi

 

 

Wow, online translators for Turkish? Really? I didn´t know that these tools were available. How did you find out? Thanks in advance for the links, if this can help me in my learning.

 

My advice - if you want to improve your Turkish DON´T bother with online translation tools!!  lol lol

 

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented