Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Plz translate this quote
1.       Roziah
4 posts
 29 May 2009 Fri 06:52 am

"Hold me tight and never let  go"

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 29 May 2009 Fri 11:07 am

 

Quoting Roziah

"Hold me tight and never let  go"

 

 Bana sýmsýký sarýl ve gitmeme izin verme.

3.       Najathe
146 posts
 30 May 2009 Sat 11:19 am

 

Quoting kurtlovesgrunge

 

 

 Bana sýmsýký sarýl ve gitmeme izin verme.

 

 if I may ask?

never let go ..could it be correct  if using "bana asla býrakma" isntead of gitmeme izin verme

thanks for an answer kurtlovesgrunge,

4.       Hallederiz
136 posts
 30 May 2009 Sat 12:23 pm

Quote:

"bana asla býrakma"

 

Beni asla býrakma

5.       nazli_639
3 posts
 31 May 2009 Sun 09:52 am

Not really because "Beni asla birakma" can be more translated like "Dont´ ever leave me"...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked