Turkish Translation |
|
|
|
eng to turkish
|
1. |
23 Sep 2009 Wed 02:59 pm |
Please could someone translate a couple of lines for me, Private message me if you can thankyou
|
|
2. |
23 Sep 2009 Wed 03:06 pm |
merhaba askim nasilsin neden benim arkadaslarimi faceboka ekliyosun ben sadece seni gormek icin internete geliyorum sen herkesle arkadas oluyosu buyuzden
it is incomplete, but this much will be fine, i kind of understand it, but want the correct translation
|
|
3. |
23 Sep 2009 Wed 03:11 pm |
merhaba askim nasilsin neden benim arkadaslarimi faceboka ekliyosun ben sadece seni gormek icin internete geliyorum sen herkesle arkadas oluyosu buyuzden
it is incomplete, but this much will be fine, i kind of understand it, but want the correct translation
Hello my love , how are you. Why are you adding my friends to your facebook, I just use the internet to see you. You are being friends with everyone.. (don´t get buyuzden )
|
|
4. |
23 Sep 2009 Wed 03:18 pm |
Hello my love , how are you. Why are you adding my friends to your facebook, I just use the internet to see you. You are being friends with everyone.. (don´t get buyuzden )
bu yüzden= because of this
|
|
5. |
23 Sep 2009 Wed 03:32 pm |
mutsuzum
sorry missed of a word
|
|
6. |
23 Sep 2009 Wed 03:32 pm |
Ok so the last bit is..
Because of this I am unhappy
|
|
7. |
23 Sep 2009 Wed 04:00 pm |
Looks like i´ve been making someone unhappy by my over usage of facebook!!
|
|
8. |
23 Sep 2009 Wed 06:54 pm |
How can I say?
I´m sorry you are unhappy, I didn´t mean to make you feel this way.
I am only being polite.
|
|
9. |
23 Sep 2009 Wed 07:34 pm |
How can I say?
I´m sorry you are unhappy, I didn´t mean to make you feel this way.
I am only being polite.
Mutsuz olduðun için üzgünüm, bu þekilde hissetmeni istemedim.
|
|
10. |
23 Sep 2009 Wed 07:46 pm |
I am only being polite.
sadece nazýk oluyorum
my try
Edited (9/23/2009) by deli
|
|
|